全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

The Semantic Evolution of the Internet Slang “Fang Ge Zi” as “Breaking a Promise”

DOI: 10.4236/oalib.1113899, PP. 1-10

Subject Areas: Linguistics

Keywords: Internet Slang, Semantic Change, Corpora

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

As the research subject of historical pragmatics continues to expand, this study attempts to explore the semantic change that is occurring these days from the perspective of historical pragmatics. Taking the highly dynamic internet slang term “放鸽子” (literally “release pigeons”, meaning to stand someone up) as an example, aim of this article is to investigate the diachronic evolving mechanism of its semantic shift from its literal meaning to “stand someone up” with the consideration of regional variation and cross-regional interaction, based on a few corpora of different regions. The article is instrumental in proving the applicability of different types of reasoning in the semantic evolution of the same internet slang.

Cite this paper

Zhang, X. (2025). The Semantic Evolution of the Internet Slang “Fang Ge Zi” as “Breaking a Promise”. Open Access Library Journal, 12, e13899. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1113899.

References

[1]  Geis, M.L. and Zwicky, A.M. (1971) On Invited Inferences. Linguistic Inquiry, 2, 561-566.
[2]  Levinson, S.C. (1995) Three Levels of Meaning. In: Palmer, F.R., Ed., Grammar and Meaning: Essays in Honour of Sir John Lyons, Cambridge University Press, 90-115. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620638.006
[3]  Levinson, S.C. (2000) Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. MIT Press. https://doi.org/10.7551/mitpress/5526.001.0001
[4]  Traugott, E.C. and Dasher, R.B. (2002) Regularity in Semantic Change. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486500
[5]  陆茜雯, 朱洪, 李军. 汉语历史语用学研究动态与展望[J]. 华文教学与研究, 2021(2): 23-31.
[6]  许漫. 网络语中比喻类N-V状中结构[J]. 新疆大学学报(哲学∙人文社会科学版), 2021, 49(6): 140-146.
[7]  李丹弟, 杨洋. 历史语用学视角下汉语词汇语义演变研究——以“土豪”→“壕”为例[J]. 外语学刊, 2021(6): 108-114.
[8]  卢卢蓉, 侯斌. 基于历时语料库的“先生”称谓语用嬗变研究[J]. 教育教学论坛, 2020(18): 19-21.
[9]  孙雨, 沈骑. 基于语料库的“掉”字语法化机制研究[J]. 西安外国语大学学报, 2023(3): 28-33.
[10]  廖巧云, 李蕊秀. 体认视域下量词“把”的词义演变研究[J]. 外国语文, 2023, 39(1): 20-30.
[11]  刘海平. 说“放鸽子” [J]. 辞书研究, 2011(5): 179-182.
[12]  俞理明, 周俊勋, 王宝红. 历代笔记小说俗语词汇释(下) [M]. 成都: 四川大学出版社, 2020: 543-544.
[13]  Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphors We Live By. University of Chicago Press.
[14]  Wilson, D. and Sperber, D. (2006) Relevance Theory. In: Horn, L.R. and Ward, G., Eds., The Handbook of Prag-matics, Wiley, 606-632. https://doi.org/10.1002/9780470756959.ch27

Full-Text


Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133