全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

The Application of Skopos Theory in News Translation
—Taking China Daily Mobile as an Example

DOI: 10.4236/oalib.1112555, PP. 1-7

Subject Areas: Culture

Keywords: News Translation, Skopos Theory, China Daily

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

With globalization, China has been gaining increasing international influence. In order to give the international community a better understanding of China, the News translation becomes particularly important. The scope of applied translation research has been expanded continuously, and has now become the main direction and trend of contemporary translation research. Due to the wide range of applied genres, in order to accurately select appropriate theories for the study of applied translation, the material selected for this translation study was excerpted from the newspaper, China Daily Mobile. This paper analyzed applications of the Skopos Theory in the Chinese-English news translation at the three principles: the Skopos Rule, the Coherence Rule, and the Fidelity Rule. It turns out that the Skopos Theory is widely used in news translation and has a high degree of adaptability. The application of the Skopos Theory can solve most of the problems encountered in news translation, and similarly, it can also solve most of the problems in applied translation.

Cite this paper

Deng, L. and Li, H. (2024). The Application of Skopos Theory in News Translation —Taking China Daily Mobile as an Example. Open Access Library Journal, 11, e2555. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1112555.

References

[1]  Fang, M.Z. (2003) China’s Pragmatic Translation: Orientation and Scholarly Study. Chinese Translators Journal, 6, 49-51.
[2]  Fang, M.Z. (2012) 30 Years of Applied Translation Studies (1980-2010). Shanghai Journal of Translators, 2, 22-27.
[3]  Huang, T.T. and Huang, X. (2022) News Translation under the Perspective of Translation Purpose Theory—Based on Two News from Guizhou University News Network. Sinogram Culture, 20, 161-163.
[4]  Jia, W.B. (2007) A Revelation from the Functionalist Translation Theory to the Pragmatic Translation. Shanghai Journal of Translators, 2, 9-14.
[5]  Vermeer Hans, J. (1987) What Does It Mean to Translate. Indian Journal of Applied Linguistics, 13, 2.
[6]  Nord, C. (2001) Translating as a Purposeful Activity. Shanghai For-eign Language Education Press.
[7]  Zhong, W.H. and Zhong, Y. (1999) Gener-alization of German Functionalist Translation Theory. Chinese Translators Jour-nal, 3, 48-50.

Full-Text


Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133