全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

形合意合视角下《醉翁亭记》英译分析

DOI: 10.4236/oalib.1111654, PP. 1-7

Subject Areas: Culture

Keywords: 形合,意合,《醉翁亭记》

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

《醉翁亭记》是由北宋著名文学家欧阳修所写的散文,用词精巧绝伦、写作手法高超,具有极高的文学价值。本文将从形合意合角度出发,以英国翻译家翟理斯英译本为研究对象,结合具体例子从词法、句法和篇章三个维度重点探讨《醉翁亭记》英译的形合意合转换,以期能丰富《醉翁亭记》英译研究,并进一步推动中国文学走向世界。

Cite this paper

Qu, M. (2024). 形合意合视角下《醉翁亭记》英译分析. Open Access Library Journal, 11, e1654. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1111654.

References

[1]  陈亮. 从翻译美学角度看《醉翁亭记》英译审美再现[J]. 公关世界, 2022(10): 151-153.
[2]  詹绍霞. 《醉翁亭记》及英译的短语识别与句法研究[J]. 佳木斯职业学院学报, 2017(11): 297-298 331.
[3]  冯树鉴. 浅析科技翻译中的“形合”与“意合” [J]. 中国翻译, 1990(6): 22-27.
[4]  黄雨琪. 形合意合视角下英汉互译连词翻译研究[J]. 试题与研究, 2021(20): 145-146.
[5]  汪明. 英汉形合意合问题探讨——以《兰亭集序》英译为例[J]. 大众文艺, 2022(17): 111-113.
[6]  邱际阳. 形合与意合在商业合同翻译中的体现[J]. 英语广场, 2023(18): 31-34.
[7]  孙文选, 杨淑云. 基于主语逻辑与谓语逻辑对形合与意合的反思[J]. 中国外语, 2023, 20(6): 50-57.
[8]  连淑能. 英汉对比研究: 增订本[M]. 北京: 高等教育出版社, 2010.
[9]  王力. 中国语法理论[M]. 北京: 商务印书馆, 1944.
[10]  Eugene, N. (1964) Toward a Science of Translating. English Language Institute.
[11]  王宏印. 中外文学经典翻译教程[M]. 北京: 高等教育出版社, 2007.

Full-Text


Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133