全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

A Corpus-Based Analysis of Nominalization in English Abstracts of Sci-Tech Papers by Chinese Authors and Native English Authors

DOI: 10.4236/oalib.1110713, PP. 1-16

Subject Areas: Linguistics

Keywords: Comparative Study, Corpus Linguistics, English Abstract Writing, Nominalization

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

Nominalization is a typical feature of abstracts of academic writing as it can maintain an objective tone and create textual cohesion. For Chinese authors aiming to publish their work in academic journals, understanding how to effectively use nominalization in abstracts is essential. This paper, based on the theoretical framework of Halliday’s Grammatical Metaphor, investigates the nominalization uses in English abstracts of sci-tech articles written by Chinese authors and by native English authors, hoping to provide insights for Chinese scholars to improve their ability to read and write abstracts in this field. After making a contrastive statistical analysis of the use and frequency of nominalization between the two groups, the results show that there exist significant differences both in the general use of lexical and clausal nominalizations. Therefore, we come to the conclusion that Chinese authors may not apply nominalizations as proficiently as native English authors do, which can hinder their ability to express their ideas clearly.

Cite this paper

Su, Y. and Qiu, Y. (2023). A Corpus-Based Analysis of Nominalization in English Abstracts of Sci-Tech Papers by Chinese Authors and Native English Authors. Open Access Library Journal, 10, e713. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1110713.

References

[1]  Hartley, J. (2003) Improving the Clarity of Journal Abstracts in Psychology: The Case for Structure. Science Communication, 24, 366-379. https://doi.org/10.1177/1075547002250301
[2]  Salager-Meyer, F. (1990) Discoursal Flaws in Medical English Abstracts: A Genre Analysis per Research- and Text-Type. Text—Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 10, 365-384. https://doi.org/10.1515/text.1.1990.10.4.365
[3]  Holtz, M. (2011) Lexico-Grammatical Properties of Abstracts and Research Articles: A Corpus-Based Study of Scientific Discourse from Multiple Disciplines. Doctoral Dissertation, Technical University of Darmstadt, Darmstadt.
[4]  Hyland, K. (2009) Academic Discourse. Continuum, London & New York.
[5]  Halliday, M.A.K. and Martin, J.R. (1993) Writing Science: Literacy and Discursive Power. 2nd Edition, Falmer Press, London.
[6]  Halliday, M.A.K. and Matthiessen, C. (2004) An Introduction to Functional Grammar. 3rd Edition, Edward Arnold, London.
[7]  Thompson, G. (2004) Introducing Functional Grammar. 2nd Edition, Arnold, London.
[8]  Jesperser, O. (1924) The Philosophy of Grammar. George Allen and Unwin Ltd., London.
[9]  Mathesius, V. (1975) Selected Writings in English and General Linguistics. Mouton, The Hague.
[10]  Radovanovic, M. (1978) Imenica u funkciji kondenzatora. Matica Srpska, Novi Sad, 1-163.
[11]  Casule, I. (1989) Sintaksa na Makedonskata Glagolska Imenka: Glagolskata Imenka vo Sovremeniot Makedonski Literaturen Jazik [Syntax of the Macedonian Verbal Noun]. Studentski zbor, Skopje.
[12]  Langacker, R. (1991) Foundations of Cognitive Grammar: Descriptive Application. Stanford University Press, Stanford, CA.
[13]  Halliday, M.A.K. (1994) An Introduction to Functional Grammar. 2nd Edition, Edward Arnold, London.
[14]  Halliday, M.A. (1987) Spoken and Written Modes of Meaning. Academic Press, San Diego, 55-82.
[15]  Lorés, R. (2004) On RA Abstracts: From Rhetorical Structure to Thematic Organization. English for Specific Purposes, 23, 280-302. https://doi.org/10.1016/j.esp.2003.06.001
[16]  Tippett, M. (2004) Abstracts. In: “Down to Earth” Research Advice. http://www.earthresearch.com
[17]  Markel, M. (1987) Technical Writing: Situations and Strategies. St Martin’s Press, New York, 33.
[18]  Day, R.A. (1994) How to Write & Publish a Scientific Paper. 4th Edition, Oryx Press, Phoenix.
[19]  Brusaw, C.T. (1982) Handbook of Technical Writing. St. Martin’s Press, New York.
[20]  Corson, D. (1997) The Learning and Use of Academic English Words. Language Learning, 47, 671-718. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00025
[21]  Halliday, M.A.K. (1985) An Introduction to Functional Grammar. Edward Arnold, London.
[22]  Wang, J. (2003) Nominalization in Discourse Types. Foreign Language Research, No. 2, 74-78.
[23]  Thompson, G. (2000) Introduction Functional Grammar. Foreign Language Teaching and Press, Beijing.
[24]  Halliday, M.A.K. and Matthiessen, C.M.I.M. (1999) Construing Experience through Meaning, a Language Based Approach to Cognition. Continuum, London & New York.
[25]  Thompson, G. (1996) Introducing Functional Grammar. Edward Arnold, London.
[26]  Martin, J.R., Matthiessen, C.M.I.M. and Painter, C. (1997) Working with Functional Grammar. Edward Arnold, London.
[27]  Quirk, R. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. Longman, London.
[28]  Biber, D. (1988) Variation across Speech and Writing. Cambridge University Press, Cambridge. https://doi.org/10.1017/CBO9780511621024
[29]  Lust, B. and Chien, Y. (1984) The Structure of Coordination in First Language Acquisition of Mandarin Chinese: Evidence for a Universal. Cognition, 17, 49-83. https://doi.org/10.1016/0010-0277(84)90042-8
[30]  Jin, J. (1998) Comparative Study of Word Order in Chinese and English—Front-Weight Principle and End-Weight Principle in Syntactic Structure. Foreign Languages, No. 1, 29-36.
[31]  Cai, H. (1999) Uncorresponding of Chinese and English and Negative Transfer in Foreign Language Learning. Foreign Language Teaching, No. 2, 92-95.

Full-Text


Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133