全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

Aesthetic Representation of Subtitle Translation in American Movies from the Perspective of Translation Aesthetics

DOI: 10.4236/oalib.1106891, PP. 1-6

Subject Areas: Linguistics

Keywords: Translation Aesthetics, ABC Principle, Subtitle Translation, Aesthetic Representation, American Film

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract

Recently, American movies have been favored by more and more people in China. This paper takes the subtitle translation of the American film “Gifted” as an example from the perspective of translation aesthetics, and discusses the aesthetic representation of subtitle translation by adopting the ABC principle of translation aesthetics, in the hope of providing reference for the same type of translation and promoting the better dissemination of American films in China.

Cite this paper

Liu, L. and Dong, M. (2020). Aesthetic Representation of Subtitle Translation in American Movies from the Perspective of Translation Aesthetics. Open Access Library Journal, 7, e6891. doi: http://dx.doi.org/10.4236/oalib.1106891.

References

[1]  毛荣贵. 翻译美学[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2005.
[2]  傅仲选. 实用翻译美学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 1993.
[3]  刘宓庆. 翻译美学导论[M]. 北京: 中国对外翻译出版有限公司, 2012: 49, 256, 261, 265.
[4]  赵睿. 翻译的美学研究[M]. 北京: 北京理工大学出版社, 2017.

Full-Text


comments powered by Disqus

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133

WeChat 1538708413