|
Modern Linguistics 2025
汉维否定句对比研究
|
Abstract:
汉语属于孤立语,维吾尔语属于黏着语。汉维否定句在表达形式上既有相同之处,也存在差异。本文聚焦于对比分析,着重探讨现代汉语中高频使用的否定词“不”“没”“别”,以及维吾尔语里高频出现的否定词“?m?s”“joq”“jɑq”。通过剖析这些否定词的语法特征,明确它们之间的差异,助力人们更深入地学习并了解汉语与维吾尔语否定句的特性及异同,期望能为后续的学习者提供有益参考。
Chinese is an isolated language, and Uyghur is an adhesive language. Chinese-Uyghur negative sentences have both similarities and differences in the form of expression. This paper focuses on comparative analysis, focusing on the negative words “no”, “no” and “don’t” that are frequently used in modern Chinese, as well as the negative words “?m?s”, “joq” and “jɑq” that appear frequently in Uyghur. By analyzing the grammatical characteristics of these negative words and clarifying the differences between them, it is helpful for people to learn and understand the characteristics and similarities and differences of Chinese and Uyghur negative sentences, which is expected to provide useful reference for subsequent learners.
[1] | 黄伯荣, 廖序东. 现代汉语[M]. 北京: 高等教育出版社, 2017: 201. |
[2] | 徐江. 现代维吾尔语否定的意义与表达研究[D]: [博士学位论文]. 北京: 中央民族大学, 2011. |
[3] | 李少平. 汉维语否定句对比研究[D]: [硕士学位论文]. 喀什: 喀什师范学院, 2010. |
[4] | 王雪姣, 李梦莉, 朱雪婷. 汉维否定表达法及其意义对比研究[J]. 知识文库, 2020(2): 69-72. |
[5] | 杨建军, 汤洪丽, 等. 汉语句类史概要[M]. 南京: 南京大学出版社, 2017: 5. |