|
课程思政视域下高职英语笔译教学实践的创新发展
|
Abstract:
在全球化日益加深的背景下,高职英语笔译教学承担着培养跨文化交流能力与国际传播人才的重任。本研究基于课程思政视域,旨在探讨高职英语笔译教学实践的创新发展路径。通过深入分析,力图构建将思政教育融入笔译教学的新模式,旨在培养学生的专业技能与思想道德素质并重,为社会输送德才兼备、全面发展的英语笔译人才。研究目的在于优化英语笔译课程体系,提升教学质量,同时强化学生的国家认同感和社会责任感。
In the context of deepening globalization, higher vocational English translation teaching plays a key role in cultivating cross-cultural communication abilities and international talent. This study, based on the perspective of ideological and political education, aims to explore innovative development paths for English translation teaching practices in higher vocational education. Through in-depth analysis, it seeks to build a new model that integrates ideological education into translation teaching, aiming to cultivate students’ professional skills and moral qualities equally, thus producing well-rounded, morally and professionally capable English translation talents for society. The research aims to optimize the English translation curriculum system, improve teaching quality, and strengthen students’ sense of national identity and social responsibility.
[1] | 赵丹. 基于文化自信力培养的高校英语专业汉英笔译课程教学实践探索[J]. 英语广场, 2023(16): 65-68. |
[2] | 杜习举, 王佳. 主题渐进式课程思政教学模式构建研究——基于《商务英语笔译》的案例分析[J]. 福建开放大学学报, 2022(4): 24-27. |
[3] | 吴坤. 高校英语专业课程思政实施途径探究——以“笔译理论与实践”为例[J]. 文教资料, 2021(9): 112-113. |
[4] | 牛多方. 我国高校《英汉汉英笔译》课程思政现状与提升路径[J].黑河学院学报, 2021, 12(7): 101-103. |
[5] | 田玉霞. 课程思政视域下的汉英笔译混合式教学模式[J]. 河北开放大学学报, 2022, 27(2): 55-57. |