全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

数字化转型背景下的中国非遗文化外宣翻译策略研究
Research on the Translation Strategies for the International Promotion of Chinese Intangible Cultural Heritage in the Context of Digital Transformation

DOI: 10.12677/ml.2025.132151, PP. 233-242

Keywords: 数字化转型,非遗外宣,翻译策略,跨文化传播
Digital Transformation
, International Promotion of ICH, Translation Strategies, Cross-Cultural Communication

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

在数字化转型的时代大背景下,非遗外宣翻译策略与新兴数字技术的结合对于探索与优化非遗外宣的有效路径具有指导性意义。本文旨在探讨数字化转型背景下非遗外宣翻译策略的数字化创新,通过分析非遗文化外宣翻译的研究现状、与数字技术结合的实践应用、技术优势及当下的困境与挑战,深入探讨非遗数字化外宣翻译策略,力求为非遗文化外宣翻译策略的数字化研究提供理论参考与实践指导,帮助译者实现非遗文化内涵的精准传播,提高中国文化的全球传播力与影响力。
In the era of digital transformation, the integration of translation strategies for the international promotion of intangible cultural heritage (ICH) with emerging digital technologies holds significant guidance for exploring and optimizing effective pathways for such promotion. This paper aims to explore the digital innovation of translation strategies for the international promotion of ICH against the backdrop of digital transformation. By analyzing the current research status of translation for the international promotion of ICH, practical applications combined with digital technologies, technical advantages, as well as existing difficulties and challenges, this paper delves into digital translation strategies for the international promotion of ICH. It strives to provide theoretical references and practical guidance for digital research on translation strategies for the international promotion of ICH, assisting translators in achieving accurate dissemination of the connotations of ICH and enhancing the global dissemination power and influence of Chinese culture.

References

[1]  孙忠娟, 卢燃. 企业数字化转型的研究述评与展望[J]. 首都经济贸易大学学报, 2023, 25(6): 93-108.
[2]  王超越, 吕拉昌. 文化产业数字化驱动与创新路径: 以《黑神话: 悟空》为例[J/OL]. 当代经济管理, 1-7.
http://kns.cnki.net/kcms/detail/13.1356.F.20241224.1427.002.html, 2025-01-03.
[3]  梁惠慧. 广西非遗刘三姐歌谣文化外宣翻译研究[J]. 中国民族博览, 2024(15): 222-224.
[4]  游灼梅. 生态翻译视域下闽东非物质文化遗产外宣英译研究[J]. 绥化学院学报, 2024, 44(11): 70-72.
[5]  杨娟. 语言经济学视角下的张家界非物质文化遗产外宣翻译[J]. 文化产业, 2024(32): 166-168.
[6]  王诗宇, 程建山. 文化翻译理论视角下福建非物质文化遗产外宣翻译研究[J]. 今古文创, 2024(44): 108-111.
[7]  徐鑫涛, 翟风杰, 杨立学. 翻译伦理视域下机器翻译伦理体系建构的应然与举措探究[J]. 对外经贸, 2024(11): 103-105, 140.
[8]  王佳, 杜习举. 江西非遗民俗平行语料库的建设意义研究[J]. 吉林广播电视大学学报, 2023(2): 151-153.
[9]  王紫怡. 满族“非遗”数字化展示与传播的创新路径[J]. 文学艺术周刊, 2024(20): 80-82.
[10]  张美芳, 潘韩婷, 陈曦, 等. 语篇分析途径的翻译研究: 回顾与展望[J]. 中国翻译, 2015, 36(5): 25-32.
[11]  王辉, 王晓龙. 外宣翻译中的语义缺失与多模态补偿模式[J]. 太原城市职业技术学院学报, 2024(10): 133-136.
[12]  傅琳凌, 计文策. 人工智能赋能标语翻译的优势与劣势探赜——以国际翻译日主题的汉译为例[J]. 中国科技翻译, 2024, 37(4): 17-20.
[13]  岳颀, 张晨康. 多模态场景下AIGC的应用综述[J]. 计算机科学与探索, 2025, 19(1): 79-96.
[14]  王永平, 沈敏. 《传习录》汉英平行语料库建设与应用展望[J]. 太原城市职业技术学院学报, 2024(10): 165-167.
[15]  王慧华. 中医药跨文化传播的制约因素分析[J]. 航空航天医药, 2009, 20(11): 19-20.
[16]  张瑜. 新文科背景下四川省非物质文化遗产外宣翻译人才培养探索[J]. 新西部, 2024(7): 147-151.
[17]  刘佳. 数字化赋能非遗对外传播多模态语料库平台构建研究[J]. 上海翻译, 2023(6): 34-39.
[18]  桂榕, 李炜. 地方性区分与民族性整合的互动: 对少数民族非物质文化遗产保护及管理的田野考察与思考[J]. 西南边疆民族研究, 2015(2): 85-91.
[19]  朱学博. 文化背景知识在汉英翻译中的重要性分析[J]. 汉字文化, 2024(18): 163-165.
[20]  曹凌静, 李绍曦. 东南亚留学生中文社交媒介使用与汉文化接受研究[J]. 玉溪师范学院学报, 2024, 40(4): 121-127.
[21]  徐炎. 大数据和人工智能时代下数据安全的风险及应对策略[J]. 网络安全技术与应用, 2024(12): 57-60.
[22]  徐倩, 马慧. 目的论视角下非物质文化遗产外宣翻译策略探究[J]. 济宁学院学报, 2023, 44(2): 52-57.
[23]  胡微. 我国非物质文化遗产的国际化英译策略研究[J]. 吉林农业科技学院学报, 2024, 33(4): 44-48.
[24]  陈枫, 王峰. VR/AR技术在虚拟博物馆游览系统中的应用研究——以故宫博物院为例[J]. 大众文艺, 2020(4): 61-62.
[25]  马静, 郑丽伟. 内蒙古非遗汉英平行语料库的构建与应用研究[J]. 品位·经典, 2024(7): 52-55.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133