全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

析论《诗经·摽有梅》之“摽”字
Analysis on the Word “Biao” in Book of Songs-Biaoyoumei

DOI: 10.12677/cnc.2024.123087, PP. 553-561

Keywords: 《诗经·摽有梅》,“摽”,“某有某”,“有”
Book of Songs-Biaoyoumei
, “biao”, “Mouyoumou”, “You”

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

对《诗经·摽有梅》的解读,学界历来关注不多。多数学者遵从《毛传》的注解,将“摽”字释为动词,将“有”字释为无意义的词头或语气助词。放在整部《诗经》来看,此说不甚恰切。本文基于《诗经》中“有”字句的数据统计,以“某有某”句式为切入点,从古汉语语法、异文比对和文本语境三个维度分析,认为“有”字当释为动词,表存在或领有关系,“摽”字当释为名词,取“枝头、树梢”意,为“標”字之通假或形近讹误字。
The academic community has never paid much attention to the interpretation of Book of Songs-Biaoyoumei. Most scholars have followed the annotations in Mao Zhuan to interpret the word “biao” as a verb, and the word “you” as a meaningless prefix or modal particle. Looking at the entire Book of Songs, this statement is not quite appropriate. Based on the data statistics of You-sentence in Book of Songs, taking the sentence pattern “mouyoumou” as the entry point, and analyzing from the three dimensions of ancient Chinese grammar, comparison of different texts and textual context, this essay argues that the word “you” should be interpreted as a verb, expressing the relationship of existence or possession. And the word “biao” should be interpreted as a noun to mean “branch, treetop”, which is ageneric word for the word “biao”, or an erroneous word for the similar glyphs of the word “biao”.

References

[1]  许慎. 说文解字[M]. 上海: 上海古籍出版社, 1981: 38+601.
[2]  严粲. 诗缉[M]. 台北: 台湾商务印书馆, 1986: 37.
[3]  郑玄, 孔颖达. 毛诗注疏[M]. 上海: 上海古籍出版社, 2013: 123.
[4]  闻一多. 诗经讲义[M]. 南昌: 江西教育出版社, 2018: 88.
[5]  陈节. 诗经注译[M]. 广州: 花城出版社, 2001: 24.
[6]  张次仲. 待轩诗记[M]. 台北: 台湾商务印书馆, 1986: 60.
[7]  罗漫. 《诗经》“摽有梅”新读新解[M]//钱伯城. 中华文史论丛: 第49辑. 上海: 上海古籍出版社, 1992: 269-270.
[8]  徐在國. 安大简《詩經·召南·摽有梅》之篇名試解[J]. 北方论丛, 2019(6): 5-6.
[9]  石杰, 李玉. 《诗经·摽有梅》考辨[J]. 现代语文(语言研究版), 2009(5): 147-148.
[10]  禹建华. “摽有梅”别释[J]. 古汉语研究, 2011(2): 21-23.
[11]  张野. “摽有梅”新诠[J]. 新纪实, 2021(20): 92-96.
[12]  朱霞. “有”字的虚化历程[J]. 语文学刊, 2008(20): 137-138+141.
[13]  杨伯峻. 古汉语虚词[M]. 北京: 中华书局, 1981: 291-292.
[14]  王力. 汉语史稿[M]. 北京: 中华书局, 2004: 255-256.
[15]  唐元发. 《诗经》中的倒置及其艺术追求[J]. 广西社会科学, 2010(1): 134-138.
[16]  程俊英. 诗经译注[M]. 上海: 上海古籍出版社, 2012: 19.
[17]  汉语大字典编辑委员会. 汉语大字典[M]. 武汉: 崇文书局, 2010: 3418-3419.
[18]  王先谦. 诗三家义集疏[M]. 长沙: 岳麓书社, 2011: 119.
[19]  王力. 王力古汉语字典[M]. 北京: 中华书局, 2000: 389.
[20]  刘生良, 赵俭杰. 《诗经·摽有梅》“摽”字的正读和全诗的正解[J]. 人文杂志, 2021(9): 83-88.
[21]  马静. 现代汉语通用字形近字研究[D]: [硕士学位论文]. 北京: 北京语言大学, 2007.
[22]  周振甫. 诗经译注[M]. 北京: 中华书局, 2002: 29.
[23]  姚际恒. 姚际恒著作集(一)诗经通论[M]. 台北: 中央研究院中国文史研究所, 2004: 57-58.
[24]  董昌运. 真淳热切坦率无忌——《诗经·摽有梅》赏析[J]. 文史知识, 1995(3): 58-59+63.
[25]  刘毓庆. 《摽有梅》: 收梅歌[J]. 名作欣赏, 2022(10): 73-77.
[26]  陈文钧. “诗经”里的两首劳动情歌——“摽有梅”和“萚兮” [J]. 人文杂志, 1958(1): 40-42.
[27]  陈子展. 诗经直解[M]. 上海: 复旦大学出版社, 2015: 59.
[28]  刘世明. 《摽有梅》研究史上的十大主题——以中日韩三国为例[J]. 北方论丛, 2018(2): 69-73.
[29]  肖雷. 《诗经·召南》诗旨研究[D]: [硕士学位论文]. 北京: 首都师范大学, 2009.
[30]  武振宇. 民俗符号论视野下的《诗经·摽有梅》[J]. 汉字文化, 2018(24): 123-125.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133