全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

吉迪恩·图里翻译理论体系研究——问题、意义与展望
Research on Gideon Toury’s Translation Theoretical System—Issues, Significance, and Prospects

DOI: 10.12677/ml.2024.126501, PP. 559-565

Keywords: 吉迪恩·图里,理论体系,问题,意义,展望
Gideon Toury
, Theoretical System, Issues, Significance, Prospects

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

吉迪恩·图里(Gideon Toury)的描写译学理论及其在翻译学中的革命性影响。文章首先回顾了图里理论的发展历程,分析了图里的理论如何从本质主义中脱颖而出,通过历史相对主义视角重新定义了翻译,对翻译学科方法论研究做出了不可磨灭的贡献,但其理论在国际学术界中的接受和争议。通过评估图里理论的现代应用和批评,分析图里的理论贡献及其对翻译学科的影响,以及对今后研究的展望,本文为理解和评价现代翻译学理论提供了视角。
This paper explores Gideon Toury’s Descriptive Translation Studies (DTS) and its revolutionary impact on the field of translation studies. It begins by tracing the development of Toury’s theory, highlighting how it emerged from essentialism to redefine translation through a historical relativism perspective. The paper discusses the indelible contributions of Toury’s theory to the methodological research in translation studies, despite the controversies and acceptance issues within the international academic community. By evaluating the modern applications and critiques of Toury’s theory, and analyzing his contributions and their influence on the discipline of translation studies, this paper provides insights into understanding and assessing modern translation theories and outlines prospects for future research.

References

[1]  Hermans, T. (2014) Translation in Systems: Descriptive and System-Oriented Approaches Explained. Routledge, London, 32.
https://doi.org/10.4324/9781315760469
[2]  Toury, G. (1980) In Search of a Theory of Translation. Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv.
[3]  Toury, G. (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond. John Benjamins, Amsterdam.
https://doi.org/10.1075/btl.4
[4]  孙艺风. 《通天塔》与“Beyond” [J]. 中国翻译, 2021, 42(1): 5-20+190.
[5]  王宁. 吉迪恩?图里: 一个来自小民族的翻译理论大家[J]. 东方翻译, 2016(6): 4-8.
[6]  Pym, A., Shlesinger, M. and Simeoni, D. (2008) Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury. Benjamins Translation Library, Amsterdam, ix.
https://doi.org/10.1075/btl.75
[7]  王洪涛. 翻译学的学科建构与文化转向: 当代西方翻译研究学派理论研究[M]. 上海: 上海译文出版社, 2008: 193.
[8]  蔡新乐. 在后现代和前现代之间吗?——翻译研究领域的反理论和非理论倾向简论[J]. 中国翻译, 2017, 38(4): 11-17+128.
[9]  Hermans, T. (1999) Translation in Systems: Descriptive and System-Oriented Approaches Explained. St. Jerome Publishing, Manchester, 14.
[10]  Gentzler, E. (2004) Contemporary Translation Theories. Shanghai Foreign Language Education Press, Shanghai, 139.
[11]  Pym, A. (2014) Exploring Translation Theories. Routledge, London, 62-84.
[12]  Chesterman, A. (2017) Reflections on Translation Theory: Selected Papers 1993-2014. Benjamins Translation Library, Amsterdam, 106, 154-155.
https://doi.org/10.1075/btl.132
[13]  Chesterman, A. and Arrojo, R. (2000) Shared Ground in Translation Studies. Target, 12, 151-160.
https://doi.org/10.1075/target.12.1.08che
[14]  Niranjana, T. (1992) Siting Translation. History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. University of California Press, Berkeley, 59-60.
https://doi.org/10.1525/9780520911369
[15]  苗菊. 翻译准则——图瑞翻译理论的核心[J]. 外语与外语教学, 2001(11): 29-32.
[16]  林克难. 翻译的规范研究和描写研究[J]. 中国外语, 2008(1): 88-92.
[17]  孙艺风. 翻译规范与主体意识[J]. 中国翻译, 2003, 24(3): 3-9.
[18]  韩子满, 刘芳. 描述翻译研究的成就与不足[J]. 外语学刊, 2005(3): 97-101.
[19]  廖七一. 翻译规范及其研究途径[J]. 外语教学, 2009, 30(1): 95-98.
[20]  刘军平. 西方翻译理论通史[M]. 武汉: 武汉大学出版社, 2019: 374-384.
[21]  黄远鹏, 等. 研究纲领视角下的图里理论中的“规范” [J]. 外语与外语教学, 2010(1): 77-81.
[22]  王运鸿. 描写翻译研究及其后[J]. 中国翻译, 2013, 34(3): 5-14.
[23]  张道振. “假定翻译”的语境化建构[J]. 中国翻译, 2015, 36(6): 5-10.
[24]  彭勇穗. 谁的文本?谁的历史?——论图里描写翻译学中的“客观描写” [J]. 解放军外国语学院学报, 2012(1): 75-79.
[25]  张道振. 伪译的成因、功能和现代变异[J]. 外语教学, 2013, 34(1): 99-103.
[26]  蓝红军. 译学方法论研究[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2019.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133