全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

生态翻译学视角下近年国产剧英译片名研究
Analysis of English Translations of Recent Chinese Drama Titles from the Perspective of Eco-Translatology

DOI: 10.12677/ml.2024.125367, PP. 346-350

Keywords: 生态翻译学,剧名翻译策略,中国影视剧
Eco-Translatology
, Translation Strategies of Titles, Chinese Dramas

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

近年来,文化软实力一直是社会讨论的热点。从国家层面,中国提出了“讲好中国故事”的倡议,而推行中国影视剧在海外播出,为这一行动提供了支持。由于语言文化的差异,剧名的英译面临挑战。生态翻译学作为中国本土的翻译理论,提供了一种有效的翻译理论视角,指导译者在语言、文化、交际的维度进行选择与适应。鉴于此,本文以生态翻译学为指导,对MyDramaList热门国产剧榜单中近三年部分剧的英译名进行了分析,从语言维、文化维和交际维重点考察了国产剧剧名英译的策略,以期为未来国产剧出海翻译提供一定的指导意义。
In recent years, cultural soft power has been a hot social topic. At the national level, China has put forward the initiative of “telling China’s story well”, which is supported by the promotion of Chinese dramas broadcast overseas. Due to the differences in language and culture, the English translation of drama titles faces challenges. As a Chinese translation theory, Eco-Translatology provides an effective perspective to guide translators to make selections and adaptations in the dimensions of language, culture, and communication. In view of this, guided by Eco-Translatology, this paper analyzes the English translation of titles of some of top Chinese dramas on MyDramaList in recent years, and focuses on the strategies of the English translation of the titles of Chinese dramas from the linguistic dimension, cultural dimension and communication dimension, with an aim to provide guidance for the future translation of Chinese dramas for the international audience.

References

[1]  王秋月. 从功能目的论看影视剧名的翻译[J]. 常州信息职业技术学院学报, 2010, 9(6): 64-66.
[2]  权循莲, 叶小宝. 影视剧名翻译改写背后的操控因素探析[J]. 现代传播(中国传媒大学学报), 2015, 37(12): 153-154.
[3]  胡庚申. 生态翻译学: 建构与诠释[M]. 北京: 商务印书馆, 2013: 22.
[4]  胡庚申. 生态翻译学: 生态理性特征及其对翻译研究的启示[J]. 中国外语, 2011, 8(6): 96-99 109.
[5]  吴伟超. 浅析国产电视剧海外传播现状[J]. 对外传播, 2018(1): 35-37.
[6]  陈津. 跨文化传播效果视角下国产剧剧名的翻译策略[J]. 湖北第二师范学院学报, 2017, 34(6): 124-128.
[7]  胡庚申. 生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]. 中国翻译, 2011, 32(2): 5-9 95.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133