|
评价理论态度资源视域下外宣文本诗词话语英译
|
Abstract:
十八大以来,领导人讲话中善用诗词话语,赋予诗词新的时代内涵,推动了中国优秀文化的国际传播。外宣翻译为对外宣传的重要途径,外宣语境下的诗词英译区别于纯文学背景下的诗词英译。本文聚焦评价理论的子系统——态度系统,以领导人讲话为语料,探究外宣文本语境下的诗词话语英译,揭示外宣语境下诗词话语英译态度资源的类型及实现方式。
Since the 18th National Congress of the CPC, leaders have made good use of poetry in their speeches, endowing poetry with new connotations of the times, and promoting the international dissemination of Chinese culture. As an important way of external publicity, the English translation of poetry in the context of overseas-publicity is different from the English translation of poetry in the context of literature. This paper focuses on the attitude system, a subsystem of appraisal theory, and takes leaders’ speeches as the corpus to explore the English translation of poetry discourse in the context of external publicity texts, revealing the types and implementation of attitude resources in the context of overseas-publicity texts.
[1] | 于丽. 评价理论视角下政治文献翻译中译者的主体性研究[J]. 外语学刊, 2021(6): 67-72. |
[2] | 冯正斌, 苏攀. “评价等效”视域下“习式”讲演辞的英译研究——以习近平抗疫国际讲话为例[J]. 解放军外国语学院学报, 2021, 44(4): 133-141 160. |
[3] | 张庆彬, 王振华. “政治等效”与“评价等效”: 中国外交表态词的评价机制和翻译原则[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版), 2019, 49(5): 157-166. |
[4] | 司显柱, 庞玉厚. 评价理论、态度系统与语篇翻译[J]. 中国外语, 2018, 15(1): 96-102. |
[5] | 蒋国东, 陈许. 对外新闻中的“一带一路”——评价理论介入系统下的话语分析[J]. 外语研究, 2017, 34(5): 6-9. |
[6] | 陈梅, 文军. 评价理论态度系统视阈下的白居易诗歌英译研究[J]. 外语教学, 2013, 34(4): 99-104. |
[7] | 许峰, 陈丹, 殷甘霖. 外宣翻译的传播模式与古诗词翻译策略——以温家宝总理“两会”记者招待会为例[J]. 中国地质大学学报(社会科学版), 2012, 12(5): 81-85. |
[8] | 纪可, 岑烁丹. 论政府记者招待会中诗词英译的对立性及口译策略[J]. 广西师范大学学报(哲学社会科学版), 2011, 47(6): 83-86. |
[9] | 王振华. 评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2001(6): 13-20. |
[10] | 王振华. “硬新闻”的态度研究——“评价系统”应用研究之二[J]. 外语教学, 2004(5): 31-36. |