全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

聚焦“一带一路”倡议的国内外翻译研究CiteSpace可视化分析
CiteSpace Visualization Analysis of Domestic and International Translation Studies Focusing on the “Belt and Road” Initiative

DOI: 10.12677/ML.2024.121069, PP. 484-492

Keywords: “一带一路”倡议,翻译研究,CiteSpace,对比研究
The “Belt and Road” Initiative
, Translation Studies, CiteSpace, Comparative Study

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

2023年是“一带一路”倡议提出十周年,“一带一路”战略的提出增进了中国与沿线国家的交流合作,同时也催生了相关的翻译需求与研究。在此背景下,本文借助CiteSpace软件,对2013~2023年CNKI以及Web of Science数据库的国内外翻译研究进行可视化分析,深入探讨该领域的发文现状、研究热点、演化路径等,并分析了该领域的整体发展趋势。研究发现:国内关于“一带一路”倡议下的翻译研究文献数量大、涉及领域广泛;研究主题主要集中在翻译策略、翻译技巧、与外宣翻译等方面;但也存在学者间缺乏合作、忽视翻译实践研究、翻译主题过于单一等问题。研究对上述问题提出相应建议,以期为国内聚焦“一带一路”倡议的翻译研究提供参考。
The year 2023 marks the 10th anniversary of the “Belt and Road” Initiative, which has greatly facil-itated exchanges and cooperation between China and the countries along the route. As a result, there has been an increasing demand for translation and research in this field. In this context, with the help of CiteSpace software, this paper visualizes and analyzes the domestic and international translation research focusing on the “Belt and Road” Initiative in CNKI and Web of Science data-bases from 2013 to 2023, and discusses the themes of the articles, research hotspots, and evolution paths in this field, as well as analyzes the overall development trend in this field. The findings re-veal that there is a substantial amount of domestic translation research literature on the “Belt and Road” Initiative, covering a wide range of fields, such as translation strategies, skills, and foreign propaganda translation. However, there also exist some limitations, such as the lack of collaboration among scholars, the neglect of translation practice research, and the homogenization of translation research themes. The study puts forward corresponding suggestions on the above issues, with a view to providing reference for domestic translation studies focusing on the “Belt and Road” Initia-tive.

References

[1]  习近平. 高举中国特色社会主义伟大旗帜为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗[N]. 人民日报, 2022-10-26(001).
[2]  张慧玉. “一带一路”背景下的中国语言服务行业: 环境分析与对策建议[J]. 外语界, 2018(5): 19-26.
[3]  沈骑, 夏天. “一带一路”语言战略规划的基本问题[J]. 新疆师范大学学报(哲学社会科学版), 2018, 39(1): 36-43.
[4]  Gao, Y. (2020) How the Belt and Road Initiative Informs Language Planning Policies in China and among the Countries along the Road. Sustainability, 12, Article 5506.
https://doi.org/10.3390/su12145506
[5]  穆雷, 李希希. “一带一路”战略下的语言服务研究[J]. 亚太跨学科翻译研究, 2017(1): 151-163.
[6]  赵丽淑. “一带一路”背景下义乌翻译服务市场现状及人才需求调查报告[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海外国语大学, 2019.
[7]  Liu, N.X. (2021) Political Discourse Analysis in Operation Belt and Road Summit Coverage through Trans-lation. Translation and Interpreting Studies, 16, 394-415.
https://doi.org/10.1075/tis.19038.liu
[8]  陈悦, 陈超美, 刘则渊, 等. CiteSpace知识图谱的方法论功能[J]. 科学学研究, 2015, 33(2): 242-253.
[9]  朱价, 周阳, 丁宇琦, 等. 基于文献计量学的中国药品检验机构研究热点与趋势可视化分析[J]. 中国现代应用药学, 2023, 40(18): 2591-2599.
[10]  Lu, J. (2021) Analysis of Keywords Translation in the Belt and One Road Policy. The Journal of Hu-manities and Social science, 12, 1579-1594.
https://doi.org/10.22143/HSS21.12.2.111
[11]  习近平. 开放共创繁荣创新引领未来——在博鳌亚洲论坛2018年年会开幕式上的主旨演讲[J]. 中国外资, 2018(9): 14-18.
[12]  仲伟合, 穆雷. 翻译专业人才培养模式探索与实践[J]. 中国外语, 2008(6): 4-8+14.
[13]  齐爽. 中国与“一带一路”沿线国家十年经贸发展图景: 历程、特征、经验与展望[J]. 区域经济评论, 2023(5): 144-153.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133