|
Modern Linguistics 2023
多模态视角下湖湘非遗文化翻译与传播研究——以纪录片《长沙客?风物》为例
|
Abstract:
湖湘非遗文化作为湖湘文化中一块活字招牌,是中国也是世界的瑰宝。随着新时代网络技术以及多媒体的发展,仅使用文字这类单一模态传递信息显然已不能够满足湖湘非遗文化的传播需求。通过将多模态话语分析理论与应用翻译相结合,笔者从文化、语境、内容、表达四个层面对湖湘非遗纪录片《长沙客?风物》进行分析,并对其中产生的问题提出解决方式,有益于拓展多模态视角下湖湘非遗文化翻译研究的思路。
As an influential presence in Huxiang culture, Huxiang intangible cultural heritage is a treasure of China as well as the world. With the development of network technique and multimedia in the new era, it is no longer able to satisfy the demand of Huxiang intangible cultural heritage for disseminating information only through a single mode such as text. Combining multi-modal discourse analysis theory with applied translation, the writer is intended to analyze the documentary Chang Sha Ke ? Feng Wu of Huxiang intangible cultural heritage from four levels: culture, context of situation, semantic level and formal level. Giving solutions to the existing problem is useful to broaden minds about translation of Huxiang intangible cultural heritage on multi-modal perspective.
[1] | 彭凤英. 新媒介背景下湖湘文化的多模态传播研究[J]. 出版广角, 2021(4): 80-82. |
[2] | 吴赟. 媒介转向下的多模态翻译研究[J]. 外国语, 2021, 44(1): 115-123. |
[3] | 朱永生. 多模态话语分析的理论基础与研究方法[J]. 外语学刊, 2007(5): 82-86. |
[4] | 杨荣广, 朱战炜, 黄忠廉. 湖北非遗对外译介传播的问题与对策研究[J]. 湖北社会科学,2023(2): 69-75. |
[5] | 张德禄. 多模态话语分析综合理论框架探索[J]. 中国外语, 2009, 6(1): 24-30. |
[6] | 郭磊, 吴赟, 牟宜武. 中国红色文化的多模态翻译传播研究[J]. 兰州交通大学学报, 2021,40(3): 116-123. |
[7] | 王大来. 从翻译的文化功能看翻译中文化缺省补偿的原则[J]. 外语研究, 2004(6): 68-70, 77. |
[8] | 胡壮麟. 社会符号学研究中的多模态化[J]. 语言教学与研究, 2007(1): 1-10. |
[9] | 熊远帆. 看湖湘千年文脉如何传承[N]. 湖南日报, 2021-12-23(003). |