|
Modern Linguistics 2023
美国应急语言服务的实践与启示
|
Abstract:
应急语言服务是语言政策与规划的新兴领域,语言服务在突发紧急事件中扮演着不可或缺的角色。美国是突发事件与自然灾害频发的国家,在应急语言服务方面积累了一定的经验,已经形成一套成熟的应急机制和预案。我国正处于由“本土型国家”向“国际型国家”转型的历史关键期,通过考察美国国家语言服务团的成功实践经验,为我国处于新兴发展阶段的语言服务团提供新思路,有助于我国建设机构完善、运行高效的现代化语言服务体系,加速向“国际型国家”迈进的步伐。
Emergency language service is a new field of language policy and planning, and language service plays an indispensable role in sudden emergencies. The United States is a country with frequent emergencies and natural disasters. It has accumulated some experience in emergency language services and has formed a set of mature emergency mechanisms and plans. China is in a critical historical period of transformation from a “native country” to an “international country”. By studying the successful practical experience of the National Language Service Corps in the United States, it provides new ideas for the language service corps in the emerging development stage in China, which is helpful for our country to build a perfect and efficient modern language service system and accelerate its step towards an “international country”.
[1] | 张天伟. 美国国家语言服务团案例分析[J]. 语言战略研究, 2016, 1(5): 88-96. |
[2] | National Oceanic and Atmos-pheric Administration (2022) U.S. Department of Commerce. https://www.noaa.gov/ |
[3] | American Academy of Arts & Sciences (AAAS) (2017) America’s Languages Investing in Language Education for the 21st Century. AAAS, Cambridge. |
[4] | Santos-Hernández, J.M. and Morrow, H.B. (2013) Language and Literacy. In: Thomas, D.S.K., Phillips, B.D., Lovekamp, W.E. and Fothergill, A., Eds., Social Vulnerability to Disasters, 2nd Edition, CRC Press, London, 265-280. |
[5] | Bell, T. (2017) When Hurricane Warnings Are Lost in Translation. The Atlantic.
http://www.theatlantic.com/science/archive%20/2017/09/irma-prep-without-english/539277/ |
[6] | 张天伟. 国外应急语言研究的主要路径和方法[J]. 语言战略研究, 2020, 5(5): 67-78. |
[7] | 王立非, 任杰, 孙疆卫, 蒙永业. 应急语言服务的概念、研究现状与机制体制建设[J]. 北京第二外国语学院学报, 2020, 42(1): 20-30. |
[8] | 李宇明, 饶高琦. 应急语言能力建设刍论[J]. 天津外国语大学学报, 2020, 27(3): 2-13+256. |
[9] | 李宇明, 赵世举, 赫琳. “战疫语言服务团”的实践与思考[J]. 语言战略研究, 2020, 5(3): 23-30. |
[10] | 滕延江. 美国紧急语言服务体系的构建与启示[J]. 北京第二外国语学院学报, 2018, 40(3): 31-43+128. |
[11] | 王建勤. 美国“关键语言”战略与我国国家安全语言战略[J]. 云南师范大学学报(哲学社会科学版), 2010, 42(2): 7-11. |
[12] | 庞超伟, 杨波. 美军军民融合式的国防语言人才储备研究——美军国家语言服务团的建设及启示[J]. 外语研究, 2016, 33(5): 1-4+112. |
[13] | 游志斌, 薛澜. 美国应急管理体系重构新趋向: 全国准备与核心能力[J]. 国家行政学院学报, 2015(3): 118-122. |
[14] | Wible, S. (2013) Shaping Language Policy in the U.S.: The Role of Composition Studies. Southern llinois University Press, Carbondale. |
[15] | Ramirez, D., Engel, K.G. and Tang, T.S. (2008) Language Interpreter Utilization in the Emergency Department Setting: A Clinical Review. Journal of Health Care for the Poor and Underserved, 19, 352-362. |
[16] | Dowbor, T., Zerger, S., Pedersen, C., Devotta, K., Solomon, R., Dobbin, K. and O’Campo, P. (2015) Shrinking the Language Accessibility Gap: A Mixed Methods Evaluation of Telephone Interpretation Service in a Large, Diverse Urban Health Care System. International Journal for Equity in Health, 14, Article No. 83.
https://doi.org/10.1186/s12939-015-0212-9 |
[17] | López, G. and Bialik, K. (2018) Key Findings about U.S. Immigrants. Pew Research Center, Washington DC. |
[18] | 赵世举. 全球竞争中的国家语言能力[J]. 中国社会科学, 2015(3): 104-118. |