|
Modern Linguistics 2022
美国黑人英语汉译背后的操纵——以《飘》两个中译本为例
|
Abstract:
美国黑人英语作为一种备受争议的语言,其翻译受到社会文化等因素的操纵,因而不同历史时期的译本呈现出多样化的风格。本文从操纵理论出发,分析《飘》的两个译本中黑人英语翻译方法特征及其原因。首先介绍黑人英语以及黑人英语的翻译方法。其次系统梳理操纵理论的思想核心和主要内容。最后以《飘》中黑人英语的翻译为例,分析傅东华和朱攸若这两个有代表性的译本,并利用操纵理论阐释两个译本背后的影响因素,为黑人英语的翻译研究提供一个思路。
As a special dialect, African American Vernacular English (AAVE) translation is manipulated by social and cultural factors, so the translations in different historical periods show diversified styles. This paper will start from the manipulation theory and analyze differences in AAVE translation methods and their reasons in the two versions of Gone with the Wind. First, introduce AAVE and AAVE translation methods. Secondly, it systematically sorts out the background of manipulation theory and the core of thought. Finally, taking the translation of AAVE in Gone with the Wind as an example, a comparative analysis of two representative translations of Fu Donghua and Zhu Youruo, and using manipulation theory to explain the influencing factors behind the two translations, to provide for further AAVE translation studies an idea.
[1] | Bassnett, S., Lefevere, A. 文化构建文学翻译论集[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001: 46-50. |
[2] | 钟原. 从社会语言学的角度分析非裔美国黑人英语方言的不平等性[D]: [硕士学位论文]. 沈阳: 辽宁大学, 2015. |
[3] | 王艳红. 美国黑人英语汉译研究——伦理与换喻视角[D]: [博士学位论文]. 天津: 南开大学, 2010. |
[4] | Edwards, W.F. (2008) African American Vernacular English: Phonology. The Americas and the Caribbean, 19, 181-191. https://doi.org/10.1515/9783110208405.1.181 |
[5] | 杰里米?芒迪. 翻译学导论: 理论与应用[M]. 李德凤, 译. 北京: 外语教学与研究出版社, 2014: 180-183. |
[6] | 政延国. 翻译方圆[M]. 上海: 复旦大学出版社, 2009: 76-80. |
[7] | 王洪涛. 翻译学的学科构建与文化转向[M]. 上海: 上海译文出版社, 2008: 208-212. |
[8] | Wolfram, W.A. (1998) Language Ideology and Dialect: Understanding the Oakland Ebonics controversy. Journal of English Linguistics, 26, 108-121. https://doi.org/10.1177/007542429802600203 |
[9] | Mitchell, M. (1936) Gone with the Wind. Scribner, New York, 25-364. |
[10] | 傅东华, 译. 飘[M]. 杭州: 浙江人民出版社, 1979: 96-662. |
[11] | 朱攸若, 译. 飘[M]. 北京: 中国文联出版社, 2015: 25-429. |
[12] | 王涛. 伟大复兴进程中的商务印书馆[N]. 中华读书报, 2012-02-29(014). |
[13] | 谢俊美. 中华书局初创历程[N]. 团结报, 2020-09-10(008). |
[14] | 吴来安. 文学方言属性思辨及其翻译[J]. 郑州航空工业管理学院学报: 社会科学版, 2007(2): 95-97. |
[15] | Green, L.J. (2002) African American English: A Linguistic Introduction. Cambridge University Press, Cambridge, 185-189. |