|
- 2019
Lingvostilisti?ka usporedba ?tokavske i kajkavske Svete Ro?alijeDOI: 10.21857/yq32oh2kw9 Keywords: Antun Kani?li?, Ivan Krizmani?, Sveta Ro?alija, lingvostilisti?ka analiza. Abstract: Sa?etak Ivan Krizmani? preveo je Svetu Ro?aliju Antuna Kani?li?a 1831. godine sa ?tokavskoga na kajkavski slu?e?i se prvim Kani?li?evim izdanjem Svete Ro?alije koje je tiskano u Be?u 1780. godine. U lingvostilisti?koj analizi opisujemo stilisti?ke postupke redom kako se pojavljuju u izvorniku i prijevodu, zatim redom kako se pojavljuju za svaki pojedini primjer. Analizirali smo stilisti?ke postupke koje nalazimo u prijevodu, ali ih ne nalazimo u izvorniku ili je u izvorniku odabran druga?iji stilisti?ki postupak. Lingvostilisti?ka analiza pokazala je razli?itost u stilisti?kim postupcima prijevoda u odnosu na izvornik. Izdvojeni su samo u?estali stilisti?ki postupci, primjerice opkora?enje, jako mjesto, inverzija, deminutivi, semantostilemi, ponavljanja, gradacija, asonanca, aliteracija i retori?ko pitanje. Krizmani? je u pojedinim stihovima zbog izbora rije?i promijenio smisao. Kako bi pak o?uvao izvornu misao, u pojedinim stihovima bira rije?i koje ne nalazimo kod Kani?li?a
|