|
- 2019
PREVO?ENJE SPECIFI?NIH ELEMENATA POLITI?KE I PRAVNE KULTURE U NJEMA?KOM I HRVATSKOM JEZIKUDOI: 10.22210/strjez/48/6 Keywords: prevo?enje njema?kih i hrvatskih politi?kih i pravnih termina, homonimija, politi?ki ili pravni poredak, razumljivost, egzotizam Abstract: Sa?etak U ovome se radu na nizu primjera hrvatskih i njema?kih politi?kih i pravnih termina poput Bundesland i javni pravobranitelj ra??lanjuju problemi koje prevoditelj mora rje?avati ako ne postoji adekvatan paralelni koncept ili prijevodni ekvivalent na drugom jeziku. Kao va?ne pretpostavke za dobar prijevod takvih termina utvr?uju se temeljita upu?enost u pravni i politi?ki poredak i terminologiju obiju kultura i posebno poznavanje zna?enja, prepoznavanje homonimije i pripadnosti odre?enog termina odre?enom politi?kom ili pravnom poretku te ispravna procjena razumljivosti uz nezaziranje od primjerene koli?ine u?enja prijevodom. Rad tako?er ukazuje na nekoliko ?estih pogre?aka i mogu?u motivaciju neto?nih prijevoda politi?kih ili pravnih termina
|