全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
-  2019 

IZGUBLJENI U JELOVNIKU: PREVODITELJSKE STRATEGIJE I ME?UJEZI?NI UTJECAJI

DOI: 10.22210/strjez/48/5

Keywords: jelovnici, prevoditeljske strategije, kvaliteta prijevoda

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Sa?etak U gastronomiji posebno mjesto zauzimaju jelovnici, kratki tekstovi ?ija je kvaliteta prijevoda ?esto predmet podsmijeha izvornih govornika. Na?in na koji je jelovnik preveden mnogo govori o kvaliteti i tipu restorana, dovodi ponekad do kulturolo?kih nerazumijevanja, a u slu?aju potpuno pogre?nih prevoditeljskih rje?enja mo?e imati i posljedice po zdravlje gosta. Cilj je ovoga rada prikazati prevoditeljske strategije na korpusu od 25 jelovnika hrvatskih restorana koji su prevedeni s hrvatskog na talijanski. Kvaliteta analiziranih prijevoda mo?e se promatrati u rasponu od onih gotovo posve prihvatljivih i razumljivih izvornim govornicima, s manjim odstupanjima od jezi?ne norme pa sve do neprihvatljivih i nerazumljivih. Analiza primijenjenih strategija na korpusu prijevoda jelovnika pridonosi osvje?tavanju primjene odre?enih prevoditeljskih rje?enja u prijevodnoj produkciji tzv. ?jednostavnih tekstova“

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133