全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
-  2019 

IVAN KUKULJEVI? SAKCINSKI U SLOVENSKOJ PRIJEVODNOJ KNJI?EVNOJ KULTURI SREDINOM 19. STOLJE?A: JURAN I SOFIJA ILI TURCI KOD SISKA I OBLIKOVANJE SLOVENSKOGA NACIONALNOG IDENTITETA

Keywords: prevo?enje, prera?ivanje, slovensko-hrvatski odnosi, turska problematika, juna?ka drama, Andrej pl. Auersperg, mjesto radnje, Andrej Likar, Zemaljsko kazali?te

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Sa?etak Godine 1850. u knjizi Dve igri za slovensko gledi?e (Dvije drame za slovensko kazali?te) u slovenskom su prijevodu objavljene dvije ilirske/ hrvatske drame, Juran i Sofija ili Turci kod Siska (1839) i Stjepko ?ubi? ili Bela IV. u Horvatskoj (1841) Ivana Kukuljevi?a Sakcinskoga. U raspravi najprije ocrtavamo njihov polo?aj u ?irem kontekstu istodobnoga dramskog stvarala?tva na slovenskom jeziku, a zatim su?avamo pogled s (ju?no)slavenskih knji?evnosti na dramska djela na slovenskom jeziku i promatramo polo?aj tih dviju drama u razvijaju?em ?anrovskom sustavu prijevodne dramatike gdje, kao modeli juna?ke igre, zauzimaju jedinstveno mjesto. Ponajprije se usredoto?ujemo na prvu igru, koja nije samo Kukuljevi?evo najpoznatije djelo, nego se za nju op?enito mo?e re?i da je na slovenskom prostoru bila bolje primljena. Vi?e je razloga za to: specifi?ne dru?tveno-politi?ke prilike, prepoznata dru?tvena relevantnost turske problematike te pojedine sastavnice drame, pri ?emu mislimo ponajprije na dramske likove i mjesto radnje te na njihov slavenski karakter. Sve nabrojeno omogu?avalo je identifikaciju i nacionalnu emancipaciju. Nije mogu?e previdjeti ni ?anrovske posebnosti narodne juna?ke drame koja je pomagala popuniti praznine u razvijaju?em sustavu slovenske knji?evnosti. Me?u ostalim doti?emo se i pitanja autorstva slovenskoga prijevoda koje otvara ?ire pitanje poimanja autorstva u 19. stolje?u

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133