|
燕山大学学报(哲学社会科学版) 2019
《我不是潘金莲》中的反讽修辞及其英译研究Keywords: 《我不是潘金莲》,修辞认知,反讽修辞,英译 Abstract: 反讽是一种修辞认知,在修辞技巧、修辞诗学和修辞哲学三个层面运作。 刘震云的长篇小说?我不是潘金莲?是一个典型的反讽型文本,包括言语反讽、情境反讽和结构反讽等主要类型,共同参与文本的艺术构建,具有很强的批判功能。葛浩文夫妇的译文对大多反讽进行了再现,反讽效果与原文相似,但也删除了原文中很多反讽表达,反讽的效果与作用也随之流 失,整体上弱化了原文中反讽修辞的场域效应
|