Based on the Latour’s actor network theory, this paper expounds the successful application of the theory in medical translation by paying attention to non-human actors, problematic cooperation mechanism and real signs of translation completion, so as to try to put forward theoretical principles that can guide medical translation.
References
[1]
Buzeli, H. (2005). Unexpected Allies: How Latour’s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies. The Translator, 11, 193-218. https://doi.org/10.1080/13556509.2005.10799198
[2]
Callon, M. (1986a). The Sociology of an Actor-Network: The Case of the Electric Vehicle. In M. Callon, J. Law, & A. Rip (Eds.), Mapping the Dynamics of Science and Technology: Sociology of Science in the Real World (pp. 19-34). London: Macmillan Press. https://doi.org/10.1007/978-1-349-07408-2_2
[3]
Callon, M. (1986b). Some Elements of a Sociology of Translation: Domestication of the Scallops and the Fishermen of Saint Brieuc Bay. In J. Law (Ed.), Power, Action and Belief: A New Sociology of Knowledge. Boston, MA: Routledge.
[4]
Callon, M. (1987). Society in the Making: The Study of Technology as a Tool for Sociological Analysis. In W. E. Bijker, T. P. Hughes, & T. J. Pinch (Eds.), The Social Construction of Technological Systems. Cambridge, MA: MIT Press.
[5]
Huang, D. X. (2006). Translation: Existing in the Network. Shanghai Translator, No. 4, 6-11.
[6]
Li, H. M. (2008). Pierre Bourdieu and the Theoretical Construction of the Sociology of Translation. Chinese Translators, 29, 30-33.
[7]
Sun, N. N. (2010). Actor Network Theory and Training of Market-Oriented Talents of Translation and Interpretation. Research and Practice of Higher Education, 29, 47-49.
[8]
Wang, C. Y. (2013). Sociological Reinterpretation of Translation Norm Theory. Shanghai Translators, No. 3, 14-19.
[9]
Wang, H. T. (2016). Socio-Translation Studies: The Name and Nature of a Discipline under Construction. Chinese Translators, 37, 6-13+127.
[10]
Wang, X. L. (2019). Research on Actor Network Translation. Shanghai Translator, No. 2, 14-20.
[11]
Wolf, M. (2005). Power to the Agents in Translation: Towards a Sociology of Translation. Translating and Interpreting as a Social Practice International Conference Abstract.
[12]
Xing, J. (2015). Translators’ “Habitus”: A New Perspective on Descriptive Translation Studies. Chinese Translators, No. 3, 27-31+72.
[13]
Xing, J., Chen, H. C., & Cheng, X. (2016). The Sociology of Translation Studies Turns Twenty: Past, Present and Future. Chinese Translators, 37, 14-20+127.
[14]
Xing, J., Li, Y. P., & Zhang, Q. F. (2019). Latour’s Actor-Network Theory and Its Conceptual Potentials for Translation Studies. Chinese Translators, 40, 28-36+188.
[15]
Xu, M. H. (2013). From the Change of the End of the English Translation of “Bozi”: A Sociological Perspective of Translation. Chinese Translators, 34, 74-78.
[16]
Yang, X. H. (2011). The Theoretical Framework and Research of Translation Sociology: Taking China’s Language Service Industry as an Example. Shanghai Translator, No. 3, 7-12.
[17]
Zhong, W. H., & Feng, M. (2014). The Construction of a Cultural Translation Research System from the Perspective of Translation Sociology. Foreign Language Studies, No. 3, 57-62.