全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

施莱尔马赫翻译理论的溯源
Theoretical Sources of Schlermacher’s Translation Theory

DOI: 10.12677/ML.2020.81010, PP. 69-75

Keywords: 施莱尔马赫翻译理论,路德,歌德,赫尔德,洪堡特
Schleierrmacher’s Translation Theory
, Luther, Goethe, Herder, Humboldt

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

本文通过史料分析、对比分析、归纳–演绎等规范研究方法,对施莱尔马赫的翻译思想进行溯源,旨在系统客观地探讨其理论发展的根基,以期揭示施氏翻译精神的内涵意义及其对当代西方译界的重要影响。文章发现,施莱尔马赫的翻译思想深深地浸润着路德、歌德、赫尔德及洪堡特的思想,在他们的影响下,施氏取其精华,加以思辨,提出的“异化”策略不仅加速了德意志民族的语言发展及民族统一,还启发了当代翻译伦理研究。
By means of such research methods as analysis of historical materials, comparative analysis, in-duction-deduction, and etc, this paper traces back to the source of Schleiermach’s translation thoughts, aiming to explore the theoretical development of his theory systematically and objec-tively and to reveal the connotation and significance of his translation spirit and its important in-fluence on the contemporary western translation theory. The article finds that Schleiermacher’s translation thoughts deeply infiltrate the thoughts of Luther, Goethe, Herder and Humboldt. Under their influences, Schleiermacher takes the essence of them and thinks critically to put forward the “foreignizing” strategy, which not only accelerates the language development and national unity of the German, but also inspires the study of ethics in contemporary translation.

References

[1]  Kittel, H. and Poleman, A. (2009) The German Tradition. In: Baker, M. and Saldanha, G., Eds., The Routledge Encyc-lopedia of Translation Studies, 2nd Edition, Routledge, London and New York, 417.
[2]  Munday, J. (2001) Intro-ducing Translation: Theories and Applications. Routledge, London and New York, 49.
[3]  Steiner, G. (2001) After Bible: Aspects of Language and Translation. Shanghai ForeignLanguage Education Press, Shanghai, 312.
[4]  Forster, M.N. (2002) Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher. http://plato.stanford.edu/entries/schleiermacher/:17
[5]  谭载喜. 西方翻译简史(增订版) [M]. 北京: 商务印书馆, 2018: 64.
[6]  Forster, M.N. (2010) After Herder: Philosophy of Language in the German Tradition. Oxford University Press, New York
[7]  J.G.赫尔德, 著.论语言的起源[M]. 姚小平, 译. 北京: 商务印书馆, 2019: 109.
[8]  Forster, M.N. (2002) Herder’s Philosophy of Language, Interpretation, and Translation: Three Fundamental Principles. The Review of Metaphysics, 323-356.
[9]  王雪, 刘蕾. 赫尔德翻译语言观对德国浪漫主义时期翻译理论家的影响[J]. 天津大学学报, 2014(4): 345-348.
[10]  Venuti, L. (1991) Ge-nealogies of Translation Theory: Schleiermacher. TTR: Traduction, Terminologie, Redaction, 4, 125-150.
https://doi.org/10.7202/037096ar
[11]  蒋童. 韦努蒂翻译理论的谱系研究源[M]. 北京: 商务印书馆, 2016: 145.
[12]  姚小平. 洪堡特——人文研究和语言研究[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 1995: 84.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133