From a cognitive viewpoint, we compare Mandarin Dui and Taiwanese Tui by looking into their sense developments in the Dui/Tui + NOUN Construction. Dui and Tui are usually regarded as lexical equivalents across Mandarin and Taiwanese, two of the major languages spoken in Taiwan. Assuming with Lakoff (1987) that polysemy is a semantic network with radial categories, we adopt a metaphorical approach in our investigation. Through metaphorical extensions, Dui and Tui develop distinct routes to developing differing but related senses, forming differential semantic networks. Both Dui and Tui profile spatial-, eventive-, and communicative-domain senses. However, Taiwanese Tui, but not Mandarin Dui, encodes a temporal sense. Apart from polysemous expansion, we also address the enantiosemy arising in the “to” and “from” senses attached to Taiwanese Tui. The findings of our study offer insight into the nature of polysemy as well as the lexical differentiation across Mandarin and Taiwanese.
References
[1]
Brugman, C. (1990). What Is the Invariance Hypothesis? Cognitive Linguistics, 1, 257-266. https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.2.257
[2]
Brugman, C., & Lakoff, G. (1988). Cognitive Topology and Lexical Networks. In S. L. Small, G. W. Cottrell, & G. Adriaens (Eds.), Lexical Ambiguity Resolution: Perspectives from Psycholinguistics, Neuropsychology, and Artificial Intelligence (pp. 477-508). San Mateo, CA: Morgan Kaufmann. https://doi.org/10.1016/B978-0-08-051013-2.50022-7
[3]
Campbell, W. (1958). A Dictionary of the Amoy Vernacular, Spoken through the Prefectures of Chin-Chiu, Chiang-Chiu, and Formosa. Tainan: Ho Taihong Printing Factory.
[4]
Chen, S. C. (2010). Multilingualism in Taiwan. International Journal of the Sociology of Language, No. 205, 79-104. https://doi.org/10.1515/ijsl.2010.040
[5]
Cheng, R. L. (1997). Pro-Forms, Focus and Scope in Taiwanese and Mandarin. Taipei: Yuan-Liou Publishing Co., Ltd.
[6]
Johnson, M. (1987). The Body in the Mind. Chicago, IL: University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226177847.001.0001
[7]
Klöter, H. (2006). Mandarin Remains More Equal: Changes and Continuities in Taiwan’s Language Policy. In D. Fell, & D. Fell (Eds.), What Has Changed?: Taiwan before and after the Change in ruling Parties (pp. 207-223). Wiesbaden: Harrassowitz.
[8]
Kreitzer, A. (1997). Multiple Levels of Schematization: A Study in the Conceptualization of Space. Cognitive Linguistics, 8, 291-325. https://doi.org/10.1515/cogl.1997.8.4.291
[9]
Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago IL: University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226471013.001.0001
[10]
Lakoff, G. (1990). The Invariance Hypothesis: Is Abstract Reason Based on Image-Schemas? Cognitive Semantics, 1, 39-74.
[11]
Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago, IL: University of Chicago Press.
[12]
Lakoff, G., & Tuner, M. (1989). More than Cool Reason. Chicago, IL: University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226470986.001.0001
[13]
Langacker, R. W. (1993). Reference-Point Construction. Cognitive Linguistics, 4, 1-38. https://doi.org/10.1515/cogl.1993.4.1.1
[14]
Levinson, S. R. (2003). Space in Language and Cognition: Explorations in Cognitive Diversity. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511613609
[15]
Lindstromberg, S. (2010). English Prepositions Explained. Amsterdam: John Benjamins Publishing. https://doi.org/10.1075/z.157
[16]
Miller, G. A., & Johnson-Laird, P. N. (1976). Language and Perception. Cambridge, MA: Harvard University Press. https://doi.org/10.4159/harvard.9780674421288
[17]
Reddy, M. (1993). The Conduit Metaphor. A Case of Frame Conflict in Our Language about Language. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and Thought (pp. 254-283). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139173865.012
[18]
Rosch, E. H. (1973). Natural Categories. Cognitive Psychology, 4, 328-350. https://doi.org/10.1016/0010-0285(73)90017-0
[19]
Rosch, E. H. (1978). Cognition and Categorization. Hillsdale: Erlbaum.
[20]
Sakhno, S., & Tersis, N. (2009). Is a “Friend” an “Enemy”? Between “Proximity” and “Opposition”. In M. Vanhove, & M. Vanhove (Eds.), From Polysemy to Semantic Change: Towards a Typology of Lexical Semantic Associations (pp. 317-340). Amsterdam: Benjamins.
[21]
Shmelev, A. (2016). Semantic Shifts as Sources of Enantiosemy. In P. Juvonen, & M. Koptjevskaja-Tamm (Eds.), The Lexical Typology of Semantic Shifts (pp. 67-92). Boston: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110377675-003
[22]
Turner, M. (1990). Aspects of the Invariance Hypothesis. Cognitive Linguistics, 1, 247-255.
[23]
Tyler, A., Mueller, C., & Ho, V. (2011). Applying Cognitive Linguistics to Learning the Semantics of English to, for and at: An Experimental Investigation. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 8, 181-205.
[24]
Zlatev, J. (1997). Situated Embodiment: Studies in the Emergence of Spatial Meaning. Stockholm: Gotab Press.