全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
-  2015 

“我者”镜像反观佛经翻译中文化“他者”的凸显
Salience of Cultural “Other” in Buddhist Scripture Translation under the Mirror Image of “Self”

Keywords: 他者,我者,佛经翻译,文化间性,文化交流,
other
, self, Buddhist Scripture translation, interculture, culture communication

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

翻译不只是一种语际符号和语意层面的交际行为,更多是两种文化间相互尊重差异,平等交流;双向互动的一个中介。纵观整个佛经翻译的历史,我们可以看到其间既有作为“他者”的印度文化的胁迫式传入,又有作为“我者”的中国传统文化的自我理解,自我完善的需求。正是在翻译中,之于“他者”的 “我者”对他文化的从拒斥,接受到融入的更新认识和自我建构,促使了佛经翻译的进一步发展,成就了中国历史上历时最长规模最大的翻译活动,实现了文化大融合。间性思维在佛经文化翻译中的逐渐彰显,佛经翻译事业也由衰及盛。

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133