|
L’illusion de la désillusion : Essai d’interprétation génétique de L’éducation sentimentaleKeywords: Flaubert Gustave , L'éducation sentimentale , transcription , love , genesis , money , rewritting , drafts , Flaubert Gustave , L'éducation sentimentale , transcription , amour , genèse , argent , réécriture , brouillons Abstract: Excusez-moi de n’être pas venue plus t t . C’est ainsi qu’après seize ans d’absence Madame Arnoux justifie sa visite imprévue à l’avant-dernier chapitre de L’éducation sentimentale. On essaie de montrer génétiquement que Flaubert a imprimé au dernier entretien une ambigu téprofonde, irréductible au thème de l’échec amoureux. La formule initiale de la parole de Madame Arnoux dans le brouillon était Je suis venue pour vous rendre 15 mille francs . Rappelons qu’au cours de la deuxième partie du roman, le couple Arnoux a emprunté cette somme d’argent au jeune homme devenu riche grace à l’héritage de son oncle. à cette parole est ensuite substituée la formule de remerciement ( Je suis venue vous remercier d’un ancien service ), qui sera encore remplacée par celle de l’excuse Excusez-nous qui implique la présence de son mari, avant d’aboutir à la formule définitive. Le petit portefeuille brodé que Madame Arnoux dépose sur la cheminée en entrant se révèle alors une formation de compromis qui évoque le problème d’argent de manière oblique en mêlant le souci financier aux sentiments. D’ailleurs Flaubert a supprimé toute interrogation de Frédéric sur le motif de Madame Arnoux. D’où vient l’oubli de Frédéric à l’égard du problème d’argent qui lui fait interpréter ces excuses et ce petit portefeuille comme un aveu d’amour et un cadeau sentimental ? Le dernier entretien se transforme ainsi en un dialogue de sourds, drame du beau malentendu. L’écriture flaubertienne se construit pas à pas entre l’histoire d’amour et l’histoire d’argent qui s’y mêlent inextricablement. La confrontation du texte avec son avant-texte permet d’en saisir les effets de différence. “Excuse my tardiness”. With these words spoken sixteen years later Madame Arnoux justifies her unexpected visit in the penultimate chapter of the éducation sentimentale. We will try to show with a Genetics approach that Flaubert stamped on this last meeting a deep ambiguity, irreducible to the failed love theme. In the draft Madame Arnoux’s initial sentence was: “I came to pay back 15 thousand francs”. Let us not forget that in the novel’s second part the Arnoux couple borrowed this sum from the young man who had become rich thanks to an uncle’s legacy. These words are replaced by an expression of gratitude (“I came to thank you for an old favor”), in turn switched for the apology “Excuse us”, implying the husband’s presence, a formulation finally discarded in favor of the definitive expression. The small embroidered purse that Madame Arnoux places on the chimney as she enters turns out to be a type o
|