|
RIRE, UN PASSEPORT POUR FUIR L’EXIL: LE RéCIT D’UN EXIL IRONIQUE RIRE, UN PASSEPORT POUR FUIR L’EXIL: LE RéCIT D’UN EXIL IRONIQUEKeywords: Iran , ironie , exil , humour , identité Abstract: The particularity of the Iranian community that was formed in France in the 1980s, emanates from its essential composition of artists, writers and intellectuals who became political refugees. As the experience of diaspora affects these authors intimately, it incites them to fundamentally explore the theme of exile. After three decades of diaspora the situation is changing since some authors have been able to open “doors” on the closed world of their home countries by means of literary works translated into or written directly in French. These books address issues related to current Western societies (intercultural exchanges, globalization and Islam) and this is perhaps one of the reasons why this new literature arouses the interest of a European audience who wishes to better understand coexisting cultures. La particularité de la communauté iranienne constituée en France dans les années 1980 réside dans sa composition spécifique majoritairement artistes, écrivains et intellectuels, pour la plupart réfugiés politiques. L’expérience de la diaspora mène ces auteurs à explorer amplement le thème de l’exil, puisque cet événement les touche intimement. Après trois décennies de diaspora, les choses évoluent car certains auteurs ont su ouvrir des portes sur le monde fermé de leur pays d’origine avec des oeuvres traduites ou écrites directement en fran ais. Ces oeuvres abordent les problématiques liées à l’actualité des sociétés occidentales (interculturalisme, mondialisation ou islam). Peut-être est-ce là une des raisons pour laquelle cette nouvelle littérature suscite de plus en plus l’intérêt du public européen désireux de mieux comprendre des cultures coexistantes.
|