全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

La littérature yiddish en Isra l Yiddish Literature in Isra l

DOI: 10.4000/yod.374

Keywords: literature , Sutzkever Avrom (1913-2010) , Yiddish literature , twentieth century , Israel , integration , Israeli society , Birshteyn Yosl , Fridman Yankev (1910-1972) , cultural minority , littérature yiddish , Sutzkever Avrom (1913-2010) , intégration , société israélienne , Birshteyn Yosl , Fridman Yankev (1910-1972) , minorité culturelle , Isra l , vingtième siècle , littérature , , , , , , ,

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

La littérature yiddish en Isra l. Peu de temps après la Première Guerre mondiale, quand la littérature yiddish a commencé à être écrite et publiée en Palestine, un auteur écrivant en yiddish n'était pas très différent du Juif Palestinien moyen, puisque la majorité de la population juive sur place était relativement jeune, récemment immigrée et, au moins par ses origines, parlait le yiddish. Ceux, qui ont choisi d'écrire en yiddish, approuvaient généralement les idées sionistes et pensaient légitimement, que leur choix ne les exclurait ou ne les marginaliserait en aucune fa on, car parmi les Juifs en Palestine à cette époque il n'y avait aucune autre langue majoritaire. C’est la pression idéologique exercée par les autorités sionistes (et plus tard israéliennes) qui a mené la langue et la littérature yiddish dans un ghetto de culture immigrée . Cela a été fait dans la volonté d'établir le mythe d'une nation monolithique basée sur l'hébreu moderne, qui est en effet devenu la langue dominante. Néanmoins, la littérature yiddish, même dans son déclin, a beaucoup plus à dire à la société israélienne que la création appauvrie d'une minorité purement culturelle. Shortly after World War I, when Yiddish literature began to be written and published in Palestine, an author writing in Yiddish was not very different from the average Palestinian Jew, since most of the Jewish population of the land were relatively young, recent immigrants and, at least by their origins, Yiddish-speaking. Those who chose to write in Yiddish generally endorsed Zionist ideas and thought, legitimately, that their choice would in no way exclude or marginalize them, because among the Jews in Palestine at that time there was no other majority language. It was the ideological pressure exerted by Zionist (and later by Israeli) authorities that forced the Yiddish language and literature into a ghetto of “immigrant culture”. This was done out of a desire to establish the myth of a monolithic nation based on modern Hebrew, which eventually became the dominant language. Nevertheless, Yiddish literature, even in its decline, has far more to say to Israeli society than the impoverished creation of a mere cultural minority. , , , , . , . ,

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133