|
Meta : Avalia??o 2012
Instrumentos de Avalia o Estrangeiros no Contexto da Saúde Brasileira: processo de tradu o, adapta o cultural e valida oKeywords: Instrumentos de Avalia o , Saúde , Tradu o , Adapta o cultural , Valida o Abstract: Este estudo teve por objetivo investigar e analisar sete artigos científicos que contêm instrumentos de avalia o com as etapas de tradu o, adapta o cultural e valida o, do idioma original para a língua portuguesa. A metodologia utilizada para a primeira etapa, de tradu o, nos artigos estudados envolve uma tradu o inicial, uma retrotradu o, um back translation e uma tradu o final. Na segunda etapa, de adapta o cultural, ocorre um desdobramento cognitivo, com tradu o literária e conceitual, onde as quest es s o analisadas e sofrem as devidas adapta es. S o realizadas também na nessa etapa compara es gramaticais e semanticas, avaliando os significados das palavras em cada item com o objetivo de identificar a clareza e quest es problemáticas do instrumento como um todo. Na terceira etapa, de valida o, o instrumento já traduzido e adaptado culturalmente é aplicado e testado, podendo ser reaplicado posteriormente para validar seu conteúdo através de informa es úteis. Verificou-se que os itens n o devem apenas ser traduzidos para a língua que será utilizada, mas também sofrer adapta es culturais para manter a validade e a equivalência entre as vers es. Esses processos de tradu o, adapta o cultural e valida o mostram que n o basta somente traduzir e aplicar os instrumentos, mas também a importancia na utiliza o de um guia sistematizado no processo de tradu o, adapta o cultural e valida o. A tradu o e valida o para a língua portuguesa permitem com que os instrumentos passem a ser utilizados na avalia o da nossa popula o, com a vantagem de obtermos resultados uniformes, padronizados e reprodutíveis.
|