全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Adapta o à cultura brasileira dos questionários The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial Adaptación a la cultura brasile a de los cuestionarios The O'Leary-Sant y Puf, usados para cistitis intersticial Adaptation of the O'Leary-Sant and the PUF for the diagnosis of interstitial cystitis for the Brazilian culture

Keywords: Cistitis intersticial , Diagnóstico , Cuestionarios , Comparación transcultural , Cistite intersticial , Diagnóstico , Questionários , Compara o transcultural , Interstitial cystitis , Diagnosis , Questionnaires , Cross-cultural comparison

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar à cultura brasileira os instrumentos The O'Leary-Sant e PUF, utilizados no diagnóstico de cistite intersticial. Foram realizadas as etapas metodológicas recomendadas pela literatura internacional para a adapta o cultural. As etapas de tradu o, síntese das tradu es e retrotradu o foram realizadas satisfatoriamente, e a avalia o das vers es sintéticas pelo comitê de especialistas resultou em algumas altera es, assegurando as equivalências entre as vers es originais e traduzidas. O PUF foi pré-testado entre 40 sujeitos e The O'Leary-Sant em uma amostra de 50 indivíduos, devido à necessidade de ajustes em decorrência da baixa escolaridade da popula o. O processo de tradu o e adapta o foi realizado com sucesso e os instrumentos, após as modifica es, demonstraram ser de fácil compreens o e rápido preenchimento. Entretanto, este é um estudo que antecede o processo de valida o e será premente o emprego do instrumento em novas pesquisas para que sejam avaliadas suas propriedades psicométricas. Se objetivó traducir y adaptar a la cultura brasile a los instrumentos The O'Leary-Sant y PUF, utilizados para diagnosticar cistitis intersticial. Fueron efectuadas las etapas metodológicas recomendadas por la literatura internacional para adaptación cultural. Las etapas de traducción, síntesis de traducciones y retrotraducción se realizaron satisfactoriamente, la evaluación de las versiones sintetizadas por parte del comité de especialistas derivó en algunas alteraciones, asegurando las equivalencias entre versiones originales y traducidas. El PUF fue pre-testeado con 40 sujetos y The O'Leary-Sant en muestra de 50 individuos, por la necesidad de ajustes derivados de la baja escolarización de la población. El proceso de traducción y adaptación se efectuó con suceso y los instrumentos luego de las modificaciones demostraron ser de sencilla comprensión y rápido completado. Sin embargo, este estudio es previo al proceso de validación, será imprescindible el uso del instrumento en nuevas investigaciones para evaluar sus propiedades psicométricas. The aim of this study was to translate and adapt the instruments known as The O'Leary-Sant and PUF to the Brazilian culture used in the diagnosis of interstitial cystitis. We followed the methodological steps recommended by the international literature for cultural adaptation. The steps of translation, synthesis of translations and back translation were performed satisfactorily and evaluation the versions of the synthesis by the panel of experts has resulted in some changes, en

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133