%0 Journal Article %T Adapta o 角 cultura brasileira dos question芍rios The O'Leary-Sant e PUF, usados para cistite intersticial Adaptaci車n a la cultura brasile a de los cuestionarios The O'Leary-Sant y Puf, usados para cistitis intersticial Adaptation of the O'Leary-Sant and the PUF for the diagnosis of interstitial cystitis for the Brazilian culture %A Marcella Lima Victal %A Maria Helena Baena de Moraes Lopes %A Carlos Arturo Levi D'Ancona %J Revista da Escola de Enfermagem da USP %D 2013 %I Universidade de S?o Paulo %X O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar 角 cultura brasileira os instrumentos The O'Leary-Sant e PUF, utilizados no diagn車stico de cistite intersticial. Foram realizadas as etapas metodol車gicas recomendadas pela literatura internacional para a adapta o cultural. As etapas de tradu o, s赤ntese das tradu es e retrotradu o foram realizadas satisfatoriamente, e a avalia o das vers es sint谷ticas pelo comit那 de especialistas resultou em algumas altera es, assegurando as equival那ncias entre as vers es originais e traduzidas. O PUF foi pr谷-testado entre 40 sujeitos e The O'Leary-Sant em uma amostra de 50 indiv赤duos, devido 角 necessidade de ajustes em decorr那ncia da baixa escolaridade da popula o. O processo de tradu o e adapta o foi realizado com sucesso e os instrumentos, ap車s as modifica es, demonstraram ser de f芍cil compreens o e r芍pido preenchimento. Entretanto, este 谷 um estudo que antecede o processo de valida o e ser芍 premente o emprego do instrumento em novas pesquisas para que sejam avaliadas suas propriedades psicom谷tricas. Se objetiv車 traducir y adaptar a la cultura brasile a los instrumentos The O'Leary-Sant y PUF, utilizados para diagnosticar cistitis intersticial. Fueron efectuadas las etapas metodol車gicas recomendadas por la literatura internacional para adaptaci車n cultural. Las etapas de traducci車n, s赤ntesis de traducciones y retrotraducci車n se realizaron satisfactoriamente, la evaluaci車n de las versiones sintetizadas por parte del comit谷 de especialistas deriv車 en algunas alteraciones, asegurando las equivalencias entre versiones originales y traducidas. El PUF fue pre-testeado con 40 sujetos y The O'Leary-Sant en muestra de 50 individuos, por la necesidad de ajustes derivados de la baja escolarizaci車n de la poblaci車n. El proceso de traducci車n y adaptaci車n se efectu車 con suceso y los instrumentos luego de las modificaciones demostraron ser de sencilla comprensi車n y r芍pido completado. Sin embargo, este estudio es previo al proceso de validaci車n, ser芍 imprescindible el uso del instrumento en nuevas investigaciones para evaluar sus propiedades psicom谷tricas. The aim of this study was to translate and adapt the instruments known as The O'Leary-Sant and PUF to the Brazilian culture used in the diagnosis of interstitial cystitis. We followed the methodological steps recommended by the international literature for cultural adaptation. The steps of translation, synthesis of translations and back translation were performed satisfactorily and evaluation the versions of the synthesis by the panel of experts has resulted in some changes, en %K Cistitis intersticial %K Diagn車stico %K Cuestionarios %K Comparaci車n transcultural %K Cistite intersticial %K Diagn車stico %K Question芍rios %K Compara o transcultural %K Interstitial cystitis %K Diagnosis %K Questionnaires %K Cross-cultural comparison %U http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0080-62342013000200006