|
Reflex es sobre O Livro Negro, ou o medo do Continente DesconhecidoKeywords: Tradu o , violência , ética , engajamento , política. Abstract: Este trabalho trata de uma experiência de tradu o marcada pelo engajamento da tradutora à causa que norteou a elabora o de O livro negro da condi o das mulheres. Escrita por cerca de quarenta especialistas de variadas procedências nacionais e de diversos campos do conhecimento, a obra pretende combater as mais diversas formas de violência contra as mulheres por meio do rompimento do silêncio que, complacente, permite a continuidade desses atos. A tradu o ocupa ent o um papel político, na medida em que multiplica os leitores virtuais desse texto e certamente os conduzirá a uma reflex o sobre as próprias condutas e os limites daquilo que é ou n o aceitável, para si e para o Outro. Ela permite também tomar conhecimento de fatos que ocorrem em escala planetária e afetam as sociedades. Em resposta, o corpo social, leia-se as na es, por intermédio de representa es internacionais pode demandar modifica es que far o parte integrante da nossa história. Por fim, o trabalho aborda as mobiliza es que instigaram o trabalho da tradutora e apontaram a ética que fundamentou sua prática. A somatória desses efeitos pretende promover o acolhimento do Outro e com ele cerrar o liame tornado possível pela palavra.
|