|
Trajectoires 2010
Parcours d’un roman postcolonial francophone en France et en Allemagne : Le C ur des enfants léopards, de Wilfried N’SondéKeywords: Literatur , Afrika , Kongo Abstract: En 2007, Wilfried N’Sondé, Franco-congolais vivant à Berlin, publie en France son premier roman, Le C ur des enfants léopards. Le livre rencontre un certain succès. Un an plus tard, la traduction allemande, Das Herz der Leopardenkinder semble faire une carrière comparable en Allemagne. On serait donc tenté de conclure qu’il n’y a pas tant de différence entre le lectorat fran ais et le lectorat allemand. Un bon roman est un bon roman et il semble normal qu’il trouve son public des deux c tés du Rhin... Mais à y regarder de plus près, il appara t que la réception du roman de Wilfried N’Sondé en France et en Allemagne suit des voies bien différentes. En France, les littératures postcoloniales sont essentiellement considérées à l’intérieur du cadre conceptuel de la francophonie et le roman de N’Sondé appara t effectivement d’abord comme un roman francophone ; en Allemagne, il est plut t rattaché à la littérature de la migration et est compris en fonction des traditions d’analyse qui s’y rattachent. 2007 ver ffentlicht der in Berlin lebende und aus Kongo stammende Franzose Wilfried N’Sondé, seinen ersten Roman, Le c ur des enfants léopards. Das Buch erfreut sich in Frankreich einer regen Aufmerksamkeit. Ein Jahr sp ter scheint die deutsche übersetzung, Das Herz der Leopardenkinder, am franz sischen Erfolg anzuknüpfen : ein guter Roman bleibt ein guter Roman und so scheint es nur normal dass, er auf beiden Seiten des Rheins sein Publikum findet. Dennoch w re es falsch, daraus auf eine sehr hnliche Leserschaft in den beiden Sprachr umen zu schlie en. Bei genauerem Hinsehen zeigt sich, dass die Rezeption von Wilfried N’Sondés Roman in Frankreich und in Deutschland sehr unterschiedlich verl uft. W hrend der Roman in Frankreich im Kontext der postkolonialen Literatur in erster Linie als frankophones Werk rezipiert wird, konzentriert sich die deutsche Rezeption vornehmlich auf den Migrationshintergrund des Autors und die Interkulturalit t des Werkes.
|