|
Histórias de cavaleiros, manuscritos e tradu esKeywords: tradu o , manuscrito , pseudotradu o , fic o , cavalaria Abstract: Na Idade Média, a tradu o foi um importante instrumento de transmiss o de conhecimento. Acompanhando esse movimento, na fic o, afirmar que um texto era tradu o de um antigo manuscrito encontrado ao acaso, recebido como heran a, ou mesmo das m os de um misterioso desconhecido era uma prática bastante utilizada como forma de valorizar a obra, pois lhe conferia uma aura de verdade histórica. Muitas vezes, essas tradu es também faziam parte da fic o: eram pseudotradu es, ou seja, textos apresentados como se fossem tradu es, mas que, na verdade, eram obras originais. Algumas obras importantes dentro da tradi o da chamada literatura de cavalaria foram concebidas dessa maneira; entre elas Parzival, de Wolfram Von Eschenbach (alem o, ca. 1210), Tyrant lo Blanc, de Joanot Martorell (catal o, 1490) e Dom Quixote, de Cervantes (espanhol, 1605/1615) s o exemplos desse tipo de prática.
|