|
Os statalismes: particularismos lexicais do francês da Suí a na tradu o juramentadaKeywords: tradu o juramentada , francês da Suí a , particularismos lexicais , statalismes. Abstract: Este estudo, de natureza teórica/aplicada, contempla os estudos (sócio) linguísticos, (sócio) terminológicos, do léxico e da tradu o especializada. Tem como objeto de estudo um corpus de textos submetidos à tradu o/vers o juramentada francês-português e um corpus de textos originalmente redigidos em francês da Suí a. O objetivo é observar as aproxima es e distanciamentos existentes entre o primeiro e o segundo conjunto terminológico. A problemática situa-se na verifica o da confronta o desse material: será que os particularismos lexicais do francês suí o determinariam uma dificuldade relevante no trabalho do tradutor brasileiro, cuja forma o privilegia o francês da Fran a? Nossos resultados revelam diferen as significativas de uso e perigosos falsos cognatos. A metodologia para o levantamento dos particularismos na variante suí a presentes em documentos civis ou escolares privilegia os termos cognatos e aqueles com o status de ‘statalismes’ (romandismos institucionais).
|