|
Estereótipos linguísticos: quest es tradutórias derivadas do tratamento de fraseologismos em dicionários bilínguesKeywords: fraseografia , fraseologia , tradu o , língua espanhola Abstract: Reconhecer as unidades fraseológicas de um texto ao traduzi-lo representa para o tradutor uma das grandes dificuldades impostas à sua tarefa de interpreta o. Para além do simples reconhecimento, a identifica o de um equivalente apropriado na língua de chegada, considerando seu registro de uso e a carga metafórica que encerra, dentre outros aspectos presentes em tais unidades, imp em ao tradutor um árduo trabalho de pesquisa e análise linguística. Analisamos aqui, além da organiza o da mega, macro e microestrutura, a tradu o para o português de unidades fraseológicas em três dicionários bilíngues na dire o espanhol/português, a saber: Se as – Diccionario para la ense anza de la lengua espa ola para brasile os (Universidad Alcalá de Henares), Diccionario Bilíngüe de Uso Espa ol-Portugués/Português-Espanhol e o Gran Diccionario Espa ol/Portugués/ Português/Espanhol. A análise é feita a partir de um levantamento abrangendo as unidades agrupadas pelo campo semantico 'nome de animal', especificamente as organizadas na entrada 'gato'. Embora a express o de idéias afins seja comum a diferentes línguas e culturas, o maior ou menor grau de idiomatismo de algumas express es pode ocasionar ao tradutor diferentes níveis de dificuldade ao tentar estabelecer equivalentes para os dois idiomas.
|