全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

Políticas e poéticas de segunda man: A espectralidade no proceso da tradución

Keywords: Spectrality , second hand , translation theory , allophony , author translation , pseudo-translation

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

This article seeks to provide a theoretical framework through which to analyse the strategies of publishing invisibility or visibility of Galician authors who are practitioners of translation in Galicia as well as their social role as writers. Against the model of professional translation, and sometimes in alignment with it, 'author translation' produces, in terms of production as well as reception, idiosyncratic dynamics in the literary field which require, in turn, an understanding of their specific characteristics. On the basis of a now long history of authorial translations in Galician which has one of its pioneering figures in álvaro Cunqueiro in the role of the translator-author, different opportunities coincide with and in turn lead to the assumption of different positions. On the one hand, the authors' version can represent a determination to create tradition through translation. In the same way that Antoine Compagnon spoke of a 'second hand' to refer to the function of quotations and allusions in texts, there is a second hand that is invisible in appearance, but which always leaves its traces in the work of some author-translators who write their poetry and speak of their sources and influences when they translate certain works into Galician. What underlines many of these effects is not so much the determination of author-translators to appear or disappear as the manner in which their names serve (or obstruct) certain tendencies in the Galician cultural system.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133