全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...
Kalbotyra  2009 

Pasenusi leksika ir nauja od iai dvikalbiuose odynuose. Les mots vieux et les neologismes dans les dictionnaires bilingues lituaniens

Keywords: dvikalbio odyno makrostruktūra , antra tyno diachroninis varianti kumas , pasenusi leksika , nauja od iai

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

Sudarant nauj dvikalbi odyn antra tynus, did iausia paspara jos autoriams tur t būti abiej gretinam kalb vienakalbiai odynai. Ta iau iki iol Lietuvoje aktyvi j dvikalbi odyn reng jai neturi patikimo, dabartin lietuvi kalbos būkl atspindin io leksikografinio altinio – bendrin s lietuvi kalbos odynas iki iol n ra nei leistas. Taigi jie yra priversti tapti lietuvi kalbos normintojais, t. y. traukti ne tik Dabartin s lietuvi kalbos odyne“ esan i pagrindinio odyninio fondo leksik , bet ir i vairi pirmini altini atrinkti od i , kurie pla iai vartojami visuomen je, ta iau kol kas n ra legalizuoti. Kita vertus, leksikografams tenka atmesti kai kuriuos ankstesniuose odynuose u fiksuotus, bet dabar jau nebevartojamus lietuvi kalbos od ius. Vadinasi, kiekviename dvikalbiame odyne nei vengiamai susiduriama su subjektyviuoju faktoriumi, d l kurio leidinyje gali atsirasti tam tikras disbalansas tarp jame teikiamos pasenusios ir neseniai vartosenoje atsiradusios leksikos kiekio. io darbo tikslas – panagrin ti, kokios tendencijos vyrauja lietuvi kuose dvikalbiuose leidiniuose, j antra tynus traukiant archaizmus ir nauja od ius, aptarti io tipo leksikos svarb ir funkcijas odyn makrostruktūroje. Analiz s objektu yra pasirinkti devyni didel s apimties dvikalbiai odynai, i leisti mūs alies leidyklose 2000-2006 metais. ------ La nomenclature d’un dictionnaire de langue peut être toujours considérée comme l’archive d’un état de langue. Quel que soit le projet lexicographique, le lexicographe est obligé tout d’abord de se présenter nettement l’épaisseur synchronique de son corpus, c’est-à-dire, savoir définir ses limites sur l’axe du temps. Donc au moment d’établir sa nomenclature, il doit mesurer ce qu’on appelle la variation diachronique du lexique et déterminer le fonds homogène qu’il souhaite décrire. Pourtant les mots ne se laissent pas facilement saisir sur l’axe de temps et l’auteur du dictionnaire se trouve souvent devant un dilemme difficile à résoudre. Quelle quantité de mots vieux et livresques doit être présente dans sa nomenclature? Est-ce qu’un mot nouveau qu’il avait recensé sera vraiment intégré au lexique de la langue décrite ? Le but de ce travail est donc d’essayer de répondre à ces questions, d’analyser la présence du lexique de ces deux types dans neuf grands dictionnaires bilingues, parus en Lituanie entre 2000 et 2006, et, enfin, définir leur r le dans leurs macrostructures. On propose également certaines recommandations générales qui pourraient aider les futurs rédacteurs des dictionnaires à mieux équi

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133