%0 Journal Article %T Pasenusi leksika ir nauja od iai dvikalbiuose odynuose. Les mots vieux et les neologismes dans les dictionnaires bilingues lituaniens %A Danguol£¿ Melnikien£¿ %J Kalbotyra %D 2009 %I Vilnius University %X Sudarant nauj dvikalbi odyn antra tynus, did iausia paspara jos autoriams tur t b¨±ti abiej gretinam kalb vienakalbiai odynai. Ta iau iki iol Lietuvoje aktyvi j dvikalbi odyn reng jai neturi patikimo, dabartin lietuvi kalbos b¨±kl atspindin io leksikografinio altinio ¨C bendrin s lietuvi kalbos odynas iki iol n ra nei leistas. Taigi jie yra priversti tapti lietuvi kalbos normintojais, t. y. traukti ne tik Dabartin s lietuvi kalbos odyne¡° esan i pagrindinio odyninio fondo leksik , bet ir i vairi pirmini altini atrinkti od i , kurie pla iai vartojami visuomen je, ta iau kol kas n ra legalizuoti. Kita vertus, leksikografams tenka atmesti kai kuriuos ankstesniuose odynuose u fiksuotus, bet dabar jau nebevartojamus lietuvi kalbos od ius. Vadinasi, kiekviename dvikalbiame odyne nei vengiamai susiduriama su subjektyviuoju faktoriumi, d l kurio leidinyje gali atsirasti tam tikras disbalansas tarp jame teikiamos pasenusios ir neseniai vartosenoje atsiradusios leksikos kiekio. io darbo tikslas ¨C panagrin ti, kokios tendencijos vyrauja lietuvi kuose dvikalbiuose leidiniuose, j antra tynus traukiant archaizmus ir nauja od ius, aptarti io tipo leksikos svarb ir funkcijas odyn makrostrukt¨±roje. Analiz s objektu yra pasirinkti devyni didel s apimties dvikalbiai odynai, i leisti m¨±s alies leidyklose 2000-2006 metais. ------ La nomenclature d¡¯un dictionnaire de langue peut ¨ºtre toujours consid¨¦r¨¦e comme l¡¯archive d¡¯un ¨¦tat de langue. Quel que soit le projet lexicographique, le lexicographe est oblig¨¦ tout d¡¯abord de se pr¨¦senter nettement l¡¯¨¦paisseur synchronique de son corpus, c¡¯est-¨¤-dire, savoir d¨¦finir ses limites sur l¡¯axe du temps. Donc au moment d¡¯¨¦tablir sa nomenclature, il doit mesurer ce qu¡¯on appelle la variation diachronique du lexique et d¨¦terminer le fonds homog¨¨ne qu¡¯il souhaite d¨¦crire. Pourtant les mots ne se laissent pas facilement saisir sur l¡¯axe de temps et l¡¯auteur du dictionnaire se trouve souvent devant un dilemme difficile ¨¤ r¨¦soudre. Quelle quantit¨¦ de mots vieux et livresques doit ¨ºtre pr¨¦sente dans sa nomenclature? Est-ce qu¡¯un mot nouveau qu¡¯il avait recens¨¦ sera vraiment int¨¦gr¨¦ au lexique de la langue d¨¦crite ? Le but de ce travail est donc d¡¯essayer de r¨¦pondre ¨¤ ces questions, d¡¯analyser la pr¨¦sence du lexique de ces deux types dans neuf grands dictionnaires bilingues, parus en Lituanie entre 2000 et 2006, et, enfin, d¨¦finir leur r le dans leurs macrostructures. On propose ¨¦galement certaines recommandations g¨¦n¨¦rales qui pourraient aider les futurs r¨¦dacteurs des dictionnaires ¨¤ mieux ¨¦qui %K dvikalbio odyno makrostrukt¨±ra %K antra tyno diachroninis varianti kumas %K pasenusi leksika %K nauja od iai %U http://www.kalbotyra.flf.vu.lt/wp-content/uploads/2011/12/Kalbotyra_61_73-84.pdf