|
La terminología ante la implantación del nuevo Grado en Traducción e Interpretación en las universidades espa?olas: ¿sigue considerándose un componente necesario?Keywords: specialized translation, terminology, translator training, translator profile. Abstract: objective: to reflect on the role of terminology in accessing specialized knowledge and on the rationale for it being part of translator training in light of the forthcoming implementation of the degree in translation and interpreting in europe in accordance with bologna process guidelines. method: qualitative research of an explanatory and descriptive character. results: analytical and documented justification of the need to include terminology in translators' training. conclusion: terminology is a fundamental pillar in translator's training because it plays an important role in specialized communication and it points out that a professional, aside from dominating translation techniques, must have a complete command of specialized terminology and accurate knowledge of the thematic field.
|