As a scholar, Yan Fu is best known for his translations of “Eight Famous Works”. As a naval instructor, Yan Fu studied in England, gaining a profound understanding of global affairs and the significance of sea power. Yan Fu’s translations not only introduced the concept of “Sea Power” to China but also facilitated its localization. In the translation of sea power, by supplementing historical background, theoretical foundations, and practical significance, Yan Fu endowed the concept of sea power with not only meanings related to “rights” and “power” but also with strategic implications for saving the nation from crises and achieving national rejuvenation. By comparing Western ideas of maritime exploration with China’s traditional “land-centered” worldview, and contextualizing these ideas in the face of internal and external struggles, Yan Fu used powerful language to construct cultural memory. By linking sea power with national strength, national security, and economic prosperity, Yan Fu made the concept of “Sea Power” one of the central elements in the formulation of modern Chinese maritime strategy.
References
[1]
Assmann, A. (2011). Cultural Memory and Western Civilization: Functions, Media, Archives. Cambridge University Press.
[2]
Assmann, J. (2011). Cultural Memory and Early Civilization: Writing, Remembrance, and Political Imagination. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511996306
[3]
Chen, X., & Peng, G. (2014). Cultural Memory and Historicism. Zhejiang University Press. (In Chinese)
[4]
Fang, W. G. (2020). What Is Conceptual History. SDX Joint Publishing Company. (In Chinese)
[5]
Feng, Z. Y., & Hou, J. (2013). The Seapower Thought of Yan Fu as Enlightenment Ideologist in Modern China: An Observation about the Introduction and Application of Mahan’s Seapower Thought. National Maritime Research, No. 1, 20-27. (In Chinese)
[6]
Huang, J. (2015). The Analysis of the Modern Concept of Sea Power’s Formation and Evolution. Science Economy Society,33, 133-136, 148. (In Chinese)
[7]
Koselleck, R. (2002). The Practice of Conceptual History: Timing History, Spacing Concepts. Stanford University Press. https://doi.org/10.1515/9781503619104
[8]
Li, M. J., & Hu, X. Y. (2023). To Explore the Conceptual History in the Study of Translation History. Shanghai Journal of Translators, No. 3, 7-12. (In Chinese)
[9]
Liu, J. Y. (2018). The View from the Translator Yan or the Editor Rogers: The Source of Yan Fu’s Translation Commentary in The Wealth of Nations. Fudan Forum on Foreign Languages and Literature, No. 2, 142-149. (In Chinese)
[10]
Liu, J. Y. (2021). Translation,Concepts and Economy: Yan Fu’s Translating the Wealth of Nations. Social Science Academic Press. (In Chinese)
[11]
Livy, T. (2002). The Early History of Rome. Penguin Classics.
[12]
Luo, X. M. (2014). Cultural Memory and Translation Studies. Foreign Languages in China, 11, 1, 41-44. (In Chinese)
[13]
Nie, X. M. (2022). The Establishment of the Concept of“Sea Power”in Modern China. The Humanities Journal, No. 2, 338-351. (In Chinese)
[14]
Pi, H. F. (2003). The Biography of Yan Fu. Fujian People’s Publishing House. (In Chinese)
[15]
Pi, M. Y. (1994). The Theory of Sea Power and the Theory of Naval Construction in the Late Qing Dynasty. Modern Chinese History Studies, No. 2, 37-47. (In Chinese)
[16]
Qi, Q. Y. (2019). Research on Yan Fu’s Thought on Sea Power. Master’s Thesis, Fujian Normal University. (In Chinese)
[17]
Qu, C., & Ren, D. S. (2021). Conceptual Misreading in Cross-Cultural Translation: A Case Study of Sea Power. Dushu, No.12, 82-87.
[18]
Smith, A. (1880). The Wealth of Nations. Clarendon Press.
[19]
Thucydides (1972). History of the Peloponnesian War. Penguin Classics.
[20]
Wang, C. (2021). On The Concept of “Sea Power” in the Late Qing Dynasty. Hebei Academic Journal, 41, 72-78. (In Chinese)
[21]
Wang, L. B., & Pan, S. H. (2022). A Probe into the Construction and Development of Thoughts on Sea Power in Modern China (1848-1900). Military History, No. 5, 107-122. (In Chinese)
[22]
Wang, S. (1986). Yan Fu’s Works Collection. Zhonghua Book Company. (In Chinese)
[23]
Williams, R. (1985). Keywords: A Vocabulary of Culture and Society. Oxford University Press.
[24]
Yan, F. (1981a). The Spirit of Laws. The Commercial Press. (In Chinese)
[25]
Yan, F. (1981b). The Wealth of Nations. The Commercial Press. (In Chinese)