|
Modern Linguistics 2025
河南文旅宣传片多模态对比分析——以《行走河南·读懂中国》和《豫见中国 老家河南》宣传片为例
|
Abstract:
在全球化与数字化进程加速的时代背景下,全世界旅游产业蓬勃发展,旅游宣传片作为一种典型的多模态话语形式,在传播文旅形象中扮演着极为重要的角色。本研究选取《行走河南·读懂中国》和《豫见中国 老家河南》宣传片为语料来源,采取定性分析和定量分析相结合的方法,以Halliday系统功能语法和Kress视觉语法为理论基础,对比分析两部宣传片中语言模态和视觉模态的分布异同。研究发现,在语言模态方面,两部宣传片都倾向于使用及物性系统中的物质过程来构建意义,但后者强调了心理过程的使用;在视觉模态方面,两部宣传片的相似之处在于行动和心理过程都占最大比例,均倾向于采用“提供”的互动意义,但差异在于《行走河南·读懂中国》相对来说更多地使用了分析过程(10.73%)和分类过程(6.2%),中距离镜头(45.02%),相比之下,《豫见中国 老家河南》则更多地采用了象征(12.03%)过程,偏好远距离镜头(46.4%),导致这些差异的根源在于它们各自的创作意图和传播导向。本文的研究不仅揭示了多模态话语分析在文旅形象传播中的重要性,还为河南文旅品牌进一步走向国际市场提供了理论支持和实践指导。
In the era of accelerated globalization and digitalization, the global tourism industry is booming. As a typical form of multimodal discourse, tourism promotional videos play an extremely important role in spreading cultural tourism images. This study selects the promotional videos Walking in Henan, Understanding China and Yujian China, Hometown Henan as the source, and adopts a combination of qualitative and quantitative analysis methods. Based on Halliday’s systemic functional grammar and Kress’s visual grammar as theoretical foundations, it compares and analyzes the distribution similarities and differences in the language and visual modes of the two promotional videos. The study found that in terms of language mode, both promotional videos tend to use material processes in the transitivity system to construct meaning, but the latter emphasizes the use of mental processes. In terms of visual mode, the similarity between the two promotional videos is that actions and mental processes both account for the largest proportion, and both tend to use the interactive meaning of “offering”. However, the difference lies in that Walking in Henan, Understanding China relatively uses more analytical processes (10.73%) and classificational processes (6.2%), medium-distance shots (45.02%), while Yujian China, Hometown Henan prefers symbolic processes (12.03%) and long-distance shots (46.4%). The root of these differences lies in their respectively creative intentions and communication orientations. This study not only reveals the importance of multimodal discourse analysis in the spreading of cultural tourism images but also provides theoretical support and practical guidance for Henan’s cultural tourism brand to further enter the international market.
[1] | Barthes, R. (1977) Image-Music-Text. Hill and Wang. |
[2] | O’Toole, M. (1994) The Language of Displayed Art. Leicester University Press. |
[3] | Kress, G. and Van Leeuwen, T. (1996) Reading Images: The Grammar of Visual Design. Routledge. |
[4] | Forceville, C. (1996) Pictorial Metaphor in Advertising. Taylor & Francis. https://doi.org/10.4324/9780203272305 |
[5] | Lemke, J.L. (2002) Travels in Hypermodality. Visual Communication, 1, 299-325. https://doi.org/10.1177/147035720200100303 |
[6] | Banjar, H. (2023) Saudi Female Social Media Influencers and Their Advertising Discourses: A Critical Discourse Analysis Perspective. Arizona State University. |
[7] | Putland, E., Chikodzore-Paterson, C. and Brookes, G. (2023) Artificial Intelligence and Visual Discourse: A Multimodal Critical Discourse Analysis of AI-Generated Images of “Dementia”. Social Semiotics, 1-26. https://doi.org/10.1080/10350330.2023.2290555 |
[8] | Groenewold, R. and Armstrong, E. (2019) A Multimodal Analysis of Enactment in Everyday Interaction in People with Aphasia. Aphasiology, 33, 1441-1461. https://doi.org/10.1080/02687038.2019.1644814 |
[9] | 李战子. 多模式话语的社会符号学分析[J]. 外语研究, 2003(5): 1-8. |
[10] | 胡壮麟. 社会符号学研究中的多模态化[J]. 语言教学与研究, 2007(1): 1-10. |
[11] | 朱永生. 多模态话语分析的理论基础与研究方法[J]. 外语学刊, 2007(5): 82-86. |
[12] | 张德禄. 多模态话语分析综合理论框架探索[J]. 中国外语, 2009(1): 24-30. |
[13] | 胡开宝, 李苏瑶. 多模态外交话语的特征与翻译原则[J]. 北京第二外国语学院学报, 2024, 46(5): 1-12. |
[14] | 王振华, 张春晖. 试论语境重构导致的意义流变: 从庭审话语到判决书[J]. 上海外国语大学学报, 2024(6): 10-22. |
[15] | 刘丹, 邓谊, 冯德正. 多模态写作评估模型构建与应用: 多元读写理论视角[J]. 外语研究, 2024, 41(5): 81-87. |
[16] | 潘艳艳, 郑志恒. 国防话语的多模态认知批评视角——以中美征兵宣传片的对比分析为例[J]. 外语研究, 2017, 34(6): 11-18. |
[17] | 吉文凯. 文化宣传片对外译介传播的多模态协同重构[J]. 外语教学, 2021, 42(5): 82-86. |