This paper examines the concept of intertextuality in light of the interrelationship of Der Stricker’s early-thirteenth-century Middle High German PfaffeAm?s and Hermann Bote’s Early Modern German Till Eulenspiegel, first printed in 1510/1511. Medieval perspectives prove to be highly effective for the exploration of the theoretical model of intertextuality because in the pre-modern world, innovation or poetic genius was of no real value. Bote utilized a handful of tales already fully developed by Der Stricker, but he adapted them for his own purpose, transforming his sources to some extent and incorporating them into his own framework. Whereas Am?s operates only like a rogue to collect money for his parish back home in England where he keeps an open house out of a great desire to demonstrate the most possible degree of hospitality, Eulenspiegel is the rogue per se. Intertextually, there was a direct line from the medieval work to the early modern collection, but the careful comparison also indicates significant transformations and adaptations of the original source. Since the publication of Till Eulenspiegel, a new literary tradition emerged which has been alive and very creative until the present in countless manifestations in translations, adaptations, children’s books, novels, musical compositions, artwork, movies, and so forth. By means of intertextuality, we can deepen our understanding of the dependency of Bote’s work on his medieval source, and then trace the history of reception of Till Eulenspiegel until today.
References
[1]
Allen, G. (2011). Intertextuality. New Critical Idiom (2nd ed.). Routledge.
[2]
Arendt, D. (1978). Eulenspiegel, einNarrenspiegel der Gesellschaft. Klett-Cotta.
[3]
Bintig, I. (2012). Till Eulenspiegel: Der Bücherbär: Klassiker für Erstleser (5th ed.). Arena/VSB.
[4]
Blume, H. (2009). Hermann Bote: Braunschweiger Stadtschreiber und Literat: Studienzuseinem Leben und Werk. Verlag für Regionalgeschichte.
[5]
Booher, D., & Gunn, K. B. (2020). Literary Research and the Anglo-Saxon and Medieval Eras: Strategies and Sources. Rowman & Littlefield.
[6]
Büttrich, C. (1992). Gerhart Hauptmanns Till Eulenspiegel: Mythologie und mythischeBildlichkeit. Verlag Hahnsche Buchhandlung.
[7]
Carter, S. (2021). Early Modern Intertextuality. Springer International Publishing.
[8]
Classen, A. (1995). Reissued in 1999. The German Volksbuch. A Critical History of a Late-Medieval Genre. Edwin Mellen Press.
[9]
Classen, A. (2005). Noch einmal zu Wolframs ‘spekulativer’ Kyôt-Quelle im Licht jüdischer Kultur und Philosophie des zwölften Jahrhunderts. Studi Medievali,46, 281-308.
[10]
Classen, A. (2007). The Medieval Chastity Belt: A Myth-Making Process. Palgrave Macmillan.
[11]
Classen, A. (2020). Daniel Kehlmanns Tyll—ein neuer Simplizissimus? Der postmoderne Versuch, historisierend zu schreiben. Wirkendes Wort,70, 479-492.
[12]
Classen, A. (2021). The Stricker. The Literary Encyclopedia. https://www.litencyc.com/php/speople.php?rec=true&UID=14777
[13]
Classen, A. (2023). The Relevance of the Middle Ages—Revisiting an Old Problem in Light of New Approaches and Teaching Experiences in a Non-Western Context. New Chaucer Studies: Pedagogy and Profession, 4, 128-137. https://doi.org/10.5070/nc34262332
[14]
Classen, A. (2024a). Der Stricker, Der PfaffeAmîs—The Priest Amîs. New Literaria, 5, T01-T33. https://doi.org/10.48189/nl.2024.v05i2.018
[15]
Classen, A. (2024b). Absurdity in Medieval Literature? Der Stricker’s PfaffeAmîs as a Transgressive Literary Enterprise Long before Modernity. Humanities, 13, Article 80. https://doi.org/10.3390/h13030080
[16]
Cormeau, C., & Störmer, W. (1993). Hartmann von Aue: Epoche, Werk, Wirkung (2nd ed.). C. H. Beck.
[17]
Curtius, E. R. (1948/1953/1983/1990). EuropäischeLiteratur und lateinischesMittelalter. Princeton University Press.
[18]
Driver, M. W., & Ray, S. (2002). The Medieval Hero on Screen: Representations from Beowulf to Buffy. McFarland.
[19]
Eickholt, S. S., & Schwengel, A. (2021). Unzuverlässiges Erzählen in der Heterodiegese in Daniel Kehlmanns historischem Roman, Tyll. Zeitschrift für Germanistik, 31, 69-85. https://doi.org/10.3726/92168_69
[20]
Elan, H. R. (1993). Intertextuality. In A. Preminger, & T. V. F. Brogan (Eds.), The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (pp. 620-622). Princeton University Press.
[21]
Emmelius, C. (2015). Intertextualität. In C. Ackermann, & M. Egerding (Eds.), Literatur-und Kulturtheorien in der GermanistischenMediävistik (pp. 275-316). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783050094236-009
[22]
Frenzel, E. (1992). Stoffe der Weltliteratur: Ein LexikondichtungsgeschichtlicherLängsschnitte (4th ed.). Alfred Kröner.
[23]
Gottfried von Strassburg (2020). Tristan and Isolde with Ulrich von Türheim’s Continuation. Hackett Publishing.
[24]
Gotzkowsky, B. (1991). “Volksbücher”: Prosaromane, Renaissancenovellen, Versdichtungen und Schwankbücher. Bibliographie der deutschenDrucke. Part 1: Drucke des 15. und 16. Jahrhunderts. Verlag Valentin Koerner.
[25]
Grosse, S., & Rautenberg, U. (1989). Die RezeptionmittelalterlicherdeutscherDichtung: Eine BibliographieihrerÜbersetzungen und Bearbeitungenseit der Mitte des 18. Jahrhunderts. Max Niemeyer.
[26]
Hartmann von Aue (2001). Iwein (4th ed.). Walter de Gruyter.
[27]
Hartmann, H. (2015). Einführung in das Werk Wolframs von Eschenbach. Wissenschaftliche Buchgesellschaft. A revised and expanded version will appear soon (2025?).
[28]
Harty, K. J. (1999). The Reel Middle Ages: American, Western and Eastern European, Middle Eastern and Asian Fims About Medieval Europe. McFarland.
[29]
Kästner, E. (1938). Till Eulenspiegel. Atrium Verlag.
[30]
Knipp, B. (2024). In die Weite: BiblischeIntertextualität, liturgischeFormen und Mystik in Gedichten des 20. und 21. Jahrhunderts. Koenigshausen & Neumann.
[31]
Kristeva, J. (1969). Sēmeiōtikē: Recherches pour unesémanalyse. Éd. du Seuil.
[32]
Kupsch, J. (1974). Das tolldreisteDutzend des Till Eulenspiegel. Eulensiegel Verlag.
[33]
Lindow, W. (1966/1978/1990). Ein kurtzweiligLesen von DilUlenspiegel. Nach dem Druck von 1515. Philipp Reclam jun.
[34]
Malm, M. (2013). Der Stricker. In W. Achnitz (Ed.), DeutschesLiteratur-Lexikon: Das Mittelalter, Vol. 5:Epik (Vers-Strophe-Prosa) und Kleinformen (pp. 368-384). Walter de Gruyter.
[35]
Mason, J. (2019). Intertextuality in Practice. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/lal.33
[36]
McDonald, W. C. (2001). Mythos Eulenspiegel—Sieg eines zwitterhaften Listreichen. In U. Müller, & W. Wunderlich (Eds.), Verführer, Schurken, Magier (pp. 227-241). UVK—Fachverlag für Wissenschaft und Studium.
[37]
Mitsutani, M. (2013). Tawada Yōko’s “The Man with Two Mouths”. Marvels & Tales, 27, 321-329. https://doi.org/10.13110/marvelstales.27.2.0321
[38]
Pfister, M. (1985). I. Konzepte der Intertextualität. In U. Broich, & M. Pfister (Eds.), Intertextualität (pp. 1-30). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783111712420.1
[39]
Plett, H. F. (1991). Intertextuality. Walter de Gruyter.
[40]
Robbins, H. (2003). The Emperor’s New Critique. New Literary History, 34, 659-675. https://doi.org/10.1353/nlh.2004.0010
[41]
Roloff, E. (2022). Till EulenspiegelslustigeStreiche. Epubli.
[42]
Roozen, K. (2015). Texts Get Their Meaning from Other Texts. In L. Adler-Kassner, & E. Wardle (Ed.), Naming What We Know: Threshold Concepts of Writing Studies (pp. 44-47). Utah State University Press.
[43]
Schilling, M. (1994). Der Stricker. Der Pfaffe Amis. Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch. Philipp Reclam jun.
[44]
Schlusemann, R., Blom, H., Richter, A. K., & Wierzbicka-Trwoga, K. (2024). Top Ten Fictional Narratives in Early Modern Europe. Walter de Gruyter.
[45]
Schnyder, A. (2007). Stricker. In R. W. Brednich (Ed.), Enzyklopädie des Märchens (pp. 1381-1387). Walter de Gruyter.
[46]
Schwarz, A., Drittenbass, C., & Schnyder, A. (2010). Eulenspiegeltrifft Melusine. Der frühneuhochdeutscheProsaromanim Licht neuerForschungen und Methoden. Aktender LausannerTagungvom 2. bis 4. Oktober 2008. Rodopi.
[47]
Stevens, A. (2003). History, Fable and Love: Gottfried, Thomas, and the Matter of Britain. In W. Hasty, A. Stevens, A. Wolf, A. M. Rasmussen, D. Rocher, D. Buschinger, M. E. Gibbs, M. S. Batts, N. Thomas, N. Harris, S. M. Johnson, U. Muller, & W. Hasty (Eds.), A Companion to Gottfried von Strassburg’s Tristan (pp. 223-258). Boydell and Brewer. https://doi.org/10.1515/9781571136046-012
[48]
Tomasek, T. (2007). Gottfried von Straßburg. Philipp Reclam.
[49]
Trimborn, K. (1985). Syntaktisch-stilistischeUntersuchungenzuChrétiens ‘Yvain’ und Hartmanns ‘Iwein’: Ein textlinguistischerVergleich. Erich Schmidt Verlag.
[50]
van der Kooi, J. (2010). Unibos. In R. W. Brednich (Ed.), Enzyklopädie des Märchens (pp. 1192-1202). Walter de Gruyter.
[51]
Walbrecker, D. (2013). Till Eulenspiegel. Kuebler Verlag.
[52]
Wehrli, M. (1984). LiteraturimdeutschenMittelalter: Eine poetologischeEinführung. Philipp Reclam jun.
[53]
Wolf, C., & Wolf, G. (1972). Till Eulenspiegel. Aufbau-Verlag.
[54]
Wood, N. (2007). The Ugly Duckling’s Legacy: Adulteration, Contemporary Fantasy, and the Dark. Marvels & Tales, 20, 193-207. https://doi.org/10.1353/mat.2007.0019