全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

A Study on the Translation Ethics of the English Version of Memories of Peking: South Side Stories

DOI: 10.4236/oalib.1112727, PP. 1-10

Keywords: Chesterman, Translation Ethics, Memories of Peking: South Side Stories

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

On the basis of Chesterman’s model of translation ethics, this research analyzes the translators’ ethical tendency, translation strategies and translation effects in the English version of Memories of Peking: South Side Stories from five dimensions: ethics of representation, ethics of service, ethics of communication, norm-based ethics and ethics of commitment, and finds that translators strive to balance the author and the readers, the source language and the target language, as well as the source culture and the target culture in an effort to maximize the representation of the original text while adapting to the readers’ language and culture conventions, thus achieving cross-cultural communication. This research is conducted in the hope of enriching the relevant translation studies on Memories of Peking: South Side Stories and further motivating Chinese literature to spread to the world.

References

[1]  Berman, A. (1984) L’epreuve de l’etranger. Editions Gallimard.
[2]  Venuti, L. (1998) The Scandals of Translation: Toward an Ethics of Difference. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203269701
[3]  Pym, A. (1997) Pour une éthique du traducteur. Artois Presses Université.
[4]  王大智. 关于展开翻译伦理研究的思考[J]. 外语与外语教学, 2005(12): 44-47.
[5]  Chesterman, A. (2001) Proposal for a Hieronymic Oath. The Translator, 7, 139-154. https://doi.org/10.1080/13556509.2001.10799097
[6]  吕俊, 侯向群. 翻译学——一个建构主义的视角[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2006.
[7]  杨镇源. 论韦努蒂的文学翻译伦理思想之局限性[J]. 当代文坛, 2013(6): 37-39.
[8]  黄明妆, 黄鹢飞. 中国传统翻译伦理思想对译者语言选择的影响[J]. 东南学术. 2014(5): 206-211.
[9]  林海音, 著. 城南旧事[M]. 齐邦媛, 殷张兰熙, 译. 南京: 译林出版社, 2011.
[10]  陈顺意. 论翻译伦理——基于切斯特曼翻译伦理的思考[J]. 内蒙古农业大学学报(社会科学版), 2015, 17(3): 109-113.
[11]  彭金玲. “诚实翻译”原则在《城南旧事》英译本中的运用[J]. 柳州师专学报, 2012, 27(5): 25-28.
[12]  单德兴. 齐邦媛教授访谈: 翻译面面观[J]. 华文文学, 2013(3): 40-50.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133