|
Modern Linguistics 2024
变译理论视角下旅游宣传文本的英译
|
Abstract:
旅游是展示中国形象、增进文化交流的重要渠道。然而,当前旅游宣传文本的英译质量仍有待提高,可接受度不高。文化差异是其中一个重要因素,文章基于黄忠廉教授的变译理论,借助变通手段对旅游宣传文本进行分析,并结合具体案例探讨其在旅游文体翻译中的应用。提出相应对策:第一,通过增译手段,补充解释目的语空缺的文化因素或历史时期,给目标读者提供更多相关背景知识;第二,通过减译和缩译手段删除原文冗余信息,保留核心信息;第三,通过编译和述译手段,重新整理原文材料信息以及调整原文形式,使译文符合目的语的表达规范及目标读者的思维习惯。用简单直白的语言准确传递旅游信息,可为旅游宣传文本英译提供借鉴。
Tourism is an important tool to demonstrate China’s image and enhance cultural exchanges. However, the quality of current English translation of tourism promotional texts still needs to be improved, and the acceptability is nit high. Cultural differences is one of the important factors. Based on Professor Huang Zhonglian’s theory of translation variation, this article analyzed tourism promo-tional texts and discussed its application of tourism translation with specific cases. Corresponding measures were proposed: addition helps explain the cultural factors or historical periods that are missing in the target language, providing more relevant background knowledge for the target readers; subtraction and abbreviation, the translator chose to delete redundant information of the original text and retain core information; compilation and interpretation refers to reorganize the original material and adjust the original sequence, so that the translation conforms to the expression habits of the target readers. It is important to use simple and straightforward language to accurately convey tourism information. The author hopes to provide reference for the English translation of tourism promotional texts.
[1] | 陈刚. 旅游翻译[M]. 杭州: 浙江大学出版社, 2014. |
[2] | 程尽能, 吕和发. 旅游翻译理论与实践[M]. 北京: 清华大学出版社, 2008. |
[3] | 方梦之, 毛忠明. 英汉一汉英应用翻译教程[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2005. |
[4] | 方圆. 变译方法下网站新闻英译实践报告[D]: [硕士学位论文]. 长沙: 中南大学, 2023. |
[5] | 欧阳引弟. 从变译理论视角看汉英旅游口译的译语可接受性[D]: [硕士学位论文]. 长沙: 中南林业科技大学, 2023. |
[6] | 喻莎莉. 变译理论指导下旅游景点导游词的英译[D]: [硕士学位论文]. 长沙: 湖南师范大学, 2016. |
[7] | 黄忠廉. 变译理论[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2002. |
[8] | 宋飞. 变译理论应用研究[J]. 外语学刊, 2012(2): 126-129. |
[9] | 王诗诗. 变译理论视域下的旅游外宣翻译策略[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海外国语大学, 2018. |
[10] | 张彦鸽. 变译理论下的汉英旅游翻译策略[J]. 中州学刊, 2007(5): 247-248+251. |
[11] | 张光明. 英语实用文体翻译[M]. 合肥: 中国科学技术大学出版社, 2009. |
[12] | 连淑能. 英汉对比研究[M]. 北京: 高等教育出版社, 1993. |
[13] | 王体. 旅游资料英汉互译策略研究[J]. 山西财经大学学报, 2011, 33(S1): 226-227. |
[14] | 许慎. 说文解字[M]. 北京: 中华书局, 1963. |
[15] | 梁田. 汉英时文翻译技巧与实践[M]. 哈尔滨: 哈尔滨工程大学出版社, 2009. |