|
Open Access Library Journal 11 2024
Appreciation of Poetry of Tang Dynasty in English Classes
|
Abstract:
Poetry of Tang Dynasty is a pearl in world literature. The English translation of poetry of Tang Dynasty can help more people know about Chinese history, language and culture. As bilingual learners, Chinese students are encouraged to know more aspects of the culture to achieve a smooth cross-cultural communication. Taking the classic poem of Tang Dynasty, Li Bai’s Changganxing, and its English translations as examples, this paper tries to prove the importance of literature in cross-cultural communication in language classrooms. At the same time, the paper also advocates the integration of poetry of Tang Dynasty in English classes and proposes some teaching strategies in order to improve the core literacy and cross-cultural communication ability of Chinese students.
[1] | Yu, G.M. (2020) Three Key Communication Notes in Intercultural Communication: A Communication Perspective on Re-ducing and Eliminating Cultural Discount. Journalism and Writing, 3, 62-65. |
[2] | Fletcher, W.J.B. (1919) Gems of Chinese Verse. Shanghai Commercial Press. |
[3] | Xu, Y.C. (2003) Literature and Translation. Beijing University Press. |
[4] | Wang, F. (2015) A Study on the Translation of Classic Poetry of Tang Dynasty into English. China Social Sciences Publishing House. |
[5] | Wang, M.L and Zeng, F.Y. (2015) Translating Poetry of Tang Dynasty from the Perspective of Intercultural Communication, English Square, 9, 24-26. |
[6] | Wu, Y.L. (2019) Translation of Poetry of Tang Dynasty into English from the Perspective of Cross-Cultural Communication (Focusing on the Images)—Based on Peter Newmark’s Communicative Translation Theory. Young Writer, 17, Article No. 2. |
[7] | Zhang, T.Y. and Ma, Y.L. (2022) Translation, Dissemination and Acceptance of Chinese Literature from a Cross-Cultural Perspective: A Case Study of the English Translation of Poetry of Tang Dynasty on the Theme of Friendship. Modern English, 1, 94-97. |
[8] | Wu, H.F. (2022) A Study on the Allusions in Xu Yuanchong’s Translation of Poetry of Tang Dynasty from the Perspective of Communication Studies. Cultural Communica-tion Research, 1, 66-69. |
[9] | Sun, Z. and Chen, P. (2023) 300 Tang Poems. Hunan Literature and Art Publishing House. |
[10] | Li, G.Z. (2003) Selected Readings of American Literature. Xi’an Jiaotong University Press. |
[11] | Lv, S.X.A (2002) Comparative Study on English Translations of Old Gems. Zhonghua Book Company. |
[12] | Xu, Y.C. (2007) 300 Tang Poems. China Translation Publishing House. |