全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

翻译伦理视角下《洛丽塔》的翻译分析——以黄建人英译本为例
An Analysis of the Translation of “Lolita” from the Perspective of Translation Ethics—A Case Study of Huang Jianren’s English Translation

DOI: 10.12677/ml.2024.129768, PP. 160-165

Keywords: 《洛丽塔》,翻译伦理,黄建人
“Lolita”
, Translation Ethics, Huang Jianren

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

纳博科夫(1899~1977)乃当代美国著名俄裔作家,其代表作《洛丽塔》享誉世界。该书从一开始饱受争议,一度被认为时“禁书”,再到跻身世界文学经典的行列,证实了小说本身的文学价值及其所产生的巨大影响。译文上选取国内最早的《洛丽塔》译本——黄建人译本。文章以切斯特曼的翻译伦理模式为理论视角,选取了再现伦理、交际伦理以及规范伦理为理论依据,旨在研究黄所使用的翻译策略,以及译文中所体现的翻译伦理观,从而进一步地丰富小说译文的分析视角。
Vladimir Nabokov (1899~1977), a prominent Russian-American writer of contemporary times, is celebrated worldwide for his masterpiece “Lolita”. Despite initial controversies and even being labeled a “banned book,” “Lolita” has since ascended to the ranks of world literary classics, affirming the novel’s inherent literary value and its profound influence. This paper selects Huang Jianren’s translation, the earliest domestic Chinese-to-English version of Lolita, as the primary text for analysis. Drawing upon Andrew Chesterman’s model of translation ethics, the paper employs the ethics of representation, communication, and norms as theoretical frameworks to study the translation strategies used by Huang and the translation ethics embodied in the translation, thereby further enriching the analytical perspectives of novel translations.

References

[1]  房宇华. 生态翻译视阈下文学风格翻译的阐释——以《洛丽塔》两中译本为例[J]. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报, 2019(5): 58-61.
[2]  汪小玲. 论纳博科夫的流亡意识与纳博科夫研究的多元文化视角[J]. 江南大学学报(人文社会科学版), 2007, 6(6): 93-97.
[3]  郭建飞. 从接受美学的角度再探《洛丽塔》[J]. 南昌教育学院学报, 2015, 30(2): 12-14.
[4]  彭萍. 翻译伦理学[M]. 北京: 中央编译出版社, 2013.
[5]  杨荣广. “翻译伦理”概念的批评与反思[J]. 解放军外国语学院学报, 2022, 45(2): 114-120+161.
[6]  Chesterman, A. (1997) Memes of Translation. John Benjamins Publishing Company.
https://doi.org/10.1075/btl.22
[7]  周梁勋, 耿智. 翻译伦理与经典英译——以《水浒传》英译为例[J]. 上海翻译, 2017(4): 27-30.
[8]  陈晓. 金庸武侠小说译介的翻译伦理探索——以郝玉青译《射雕英雄传》为例[J]. 湖南工程学院学报(社会科学版), 2019, 29(3): 44-47.
[9]  郭钧华. 英语中的一词多义与同形异义[J]. 陕西师范大学学报(哲学社会科学版), 2007(S2): 307-308.
[10]  杨瑞玲. 翻译伦理与译者的职责[J]. 河南理工大学学报(社会科学版), 2008, 9(1): 53-57.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133