|
Modern Linguistics 2024
基于HSK动态作文语料库日本留学生使用介词“从”的偏误分析
|
Abstract:
介词在虚词中是属于功能较为复杂,所涉及的范围也比较广泛的那一部分,在汉语的语法中占有很重要的地位,也因此在对外汉语教学中介词的教学成为重难点之一。本文以HSK动态作文语料库作为语料来源,主要研究日本留学生在使用介词“从”的时候产生偏误的类型和原因。偏误类型概括为“缺失”“多加”和“混用”,进而从介词本身、学习者个人、教学与教材方面分析偏误原因,并提出相应的教学策略,希望可以为日本留学生更好掌握和使用介词“从”提供一定帮助。
Prepositions are part of virtual words that are more complex in function and involve a relatively wide range. They play a very important role in Chinese grammar. Therefore, the teaching of intermediary words in Chinese as a foreign language has become one of the key and difficult points. This article takes the HSK dynamic composition corpus as the source of the corpus, and mainly studies the types and causes of biases caused by Japanese students when using the preposition “Cong”. The type of bias is summarised as “missing”, “multiple” and “mixed”, and then analyse the causes of the bias Cong the preposition itself, the individual learner, teaching and textbook, and put forward the corresponding teaching strategy, hoping to provide some help for Japanese students to better master and use the preposition “Cong”.
[1] | 吕叔湘. 现代汉语八百词[M]. 北京: 商务印书馆, 2010. |
[2] | 伍海燕. 介词“自” “从” “自从”比较研究[D]: [硕士学位论文]. 南京: 南京林业大学, 2015. |
[3] | 崔希亮. 欧美学生汉语介词习得的特点及偏误分析[J]. 世界汉语教学, 2005(3): 83-95. |
[4] | 北京语言大学HSK动态作文语料库[EB/OL]. http://hsk.blcu.edu.cn/, 2019-03-11. |
[5] | 黄伯荣, 廖序东. 现代汉语(增订五版) [M]. 北京: 高等教育出版社, 2012. |
[6] | 欧慧英. 同义介词“从”和“由”的对比研究[D]: [硕士学位论文]. 北京: 北京语言大学, 2005. |
[7] | 倪雅静. 基于HSK动态作文语料库介词“据”的偏误分析[J]. 汉语文教学, 2022(17): 159-163. |
[8] | 北京语言大学汉语水平考试中心. HSK中国汉语水平考试词汇大纲汉语8000词词典[M]. 北京: 北京语言大学出版社, 2000. |
[9] | Langacker, R.W. (1999) Grammar and Conceptualization. De Gruyter Mouton. |