全部 标题 作者
关键词 摘要

OALib Journal期刊
ISSN: 2333-9721
费用:99美元

查看量下载量

相关文章

更多...

电催化制氢领域英语的词句特征及汉译策略
Lexical and Syntactic Features of English for Electrocatalytic Hydrogen Production and Strategies for E-C Translation

DOI: 10.12677/ml.2024.128687, PP. 272-278

Keywords: 科技英语,电催化制氢,文本特征,翻译策略
Scientific and Technological English
, Electrocatalytic Hydrogen Production, Textual Feature, Translation Strategy

Full-Text   Cite this paper   Add to My Lib

Abstract:

电催化制氢作为新能源技术的一个重要方向,在新能源体系中扮演着核心角色。本文从词汇和语句层面分析了电催化制氢领域英语文本的语言特点,并探讨了该类型文本的汉译策略,助力科研人员对该领域英文文献的理解,以期促进国际技术交流与合作。
Electrocatalytic hydrogen generation, as a vital direction in the new energy technology, plays a pivotal role in the evolving energy paradigm. The paper analyzes the linguistic characteristics of English texts in the field of electrocatalytic hydrogen production from both lexical and syntactic perspectives, and discusses the translation strategies for such texts into Chinese, aiming to assist researchers in comprehending English literature in this domain and thereby fostering international technological exchange and cooperation.

References

[1]  陈岳飞, 肖克, 王朝阳, 等. 电催化水分解催化剂的研究进展[J]. 石油与天然气化工, 2024, 53(2): 62-70.
[2]  陈元飞, 黄忠廉. 《中国科技翻译》卅年:承继与开新[J]. 中国科技翻译, 2017, 30(3): 49-52.
[3]  Wilkins, D.A. (1972) Linguistics in Language Teaching. The MIT Press.
[4]  梁茂成. 学习者英语书面语料自动词性附码的信度研究[C]//英语写作教学与研究的中国视角——第四届中国英语写作教学与研究国际研讨会论文集. 北京: 中国外语教育研究中心, 2008: 12.
[5]  冯志伟. 科技术语翻译的原则[N]. 光明日报, 2023-05-21(05).
[6]  蔡力坚. 科技类文本的翻译探析[J]. 中国翻译, 2023, 44(6): 154-157.
[7]  黄忠廉. 汉译组构流畅性优化原则[J]. 天津外国语大学学报, 2022, 29(1): 9-19+111.
[8]  方梦之. 英语科技文体[M]. 北京: 国防工业出版社, 2011.
[9]  薛秀珍. 编辑视角下科研论文写作问题及解决方法[J]. 采写编, 2023(2): 148-150.

Full-Text

Contact Us

service@oalib.com

QQ:3279437679

WhatsApp +8615387084133