|
Modern Linguistics 2024
礼貌原则的违反在儿童文学对话中的运用和翻译——以The Adventures of Tom Sawyer为例
|
Abstract:
本文以The Adventures of Tom Sawyer英文原著以及成时的中文译本为研究对象,借鉴利奇(Geoffrey Leech)的礼貌原则为理论支撑,基于儿童文学的独特性,探讨了儿童文学中礼貌原则的违反现象,研究发现成时在翻译过程中通过添加语气、增强情感和明晰内涵等策略有效传达“不礼貌”话语的语用意义。本研究旨在为提升儿童文学翻译质量及跨文化交流提供参考意义。
Guided by Geoffrey Leech’s politeness principle and based on the uniqueness of children’s literature, this paper takes the English version of The Adventures of Tom Sawyer and the Chinese version translated by Cheng Shi as the research object, discussing the violation of politeness principle in children’s literature. It is found that Cheng Shi effectively conveys the pragmatic meaning of “being impolite” by adding tone, enhancing emotion and clarifying connotation in the process of translation. The purpose of this study is to provide reference for improving the quality of children’s literature translation and cross-cultural communication.
[1] | Twain M. and Stoneley P. (2007) The Adventures of Tom Sawyer. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/owc/9780199536566.001.0001 |
[2] | 张惟一. 不同时代儿童观操纵下《汤姆?索亚历险记》两中译本的儿童形象差异[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海外国语大学, 2018. |
[3] | [美]马克?吐温. 汤姆?索亚历险记[M]. 成时, 译. 北京: 人民文学出版社, 2004. |
[4] | 肖曼琼. 论合作原则在文学翻译中的运用[J]. 外语与外语教学, 2009(1), 57-60. |
[5] | 王泉根. 论儿童文学的基本美学特征[J]. 北京师范大学学报(社会科学版), 2006(2): 44-54. |
[6] | 黄颖. 中国现代儿童文学语言美学特征的建立[J]. 南京师范大学文学院学报, 2011(4): 42-46. |
[7] | 陈学佳. 儿童文学问题[M]//赵景深. 童话评论. 上海: 新文化书社, 1934: 170. |
[8] | 许政援. 儿童语言和认知(思维)发展的关系[J]. 心理学报, 1994(4): 347-353. |
[9] | Nikolajeva M. (2017) What Is It Like to Be a Child? Childness in the Age of Neuroscience. Children’s Literature in Education, 50, 23-37. https://doi.org/10.1007/s10583-018-9373-7 |
[10] | 余奕玲. 儿童文学特殊性在儿童文学翻译中的呈现策略[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海外国语大学, 2020. |
[11] | Grice, H.P. (1975) Logic and Conversation. In: Cole, P. & Morgan, J., Eds., Syntax and Symantics, Academic Press, 41-59. https://doi.org/10.1163/9789004368811_003 |
[12] | 戈玲玲. 教学语用学[M]. 长沙: 国防科技大学出版社, 2002. |
[13] | Leech, G.N. (1980) Principles of Pragmatics. Longman. |
[14] | 何兆熊. 新编语用学概要[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 1999: 221. |
[15] | 张今. 文学翻译原理[M]. 开封: 河南大学出版社, 1987. |
[16] | 冀琳. 礼貌原则指导下小说人物对话的翻译[D]: [硕士学位论文]. 南京: 南京大学, 2019. |
[17] | 田琳. 汉语语气助词在英汉翻译中的运用[J]. 外语教学, 1997(3): 80-82. |